Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Повесть "Нона"
Стивен Кинг - Произведения - "Нона"

заглянул в окно, лицо его
приобретало дьявольские черты во вспышках мигалки.
"Не кажется ли тебе, что ты ехал слишком быстро для таких погодных
условий, а, парень?"
"А не кажется ли тебе, что ты ехал слишком близко, а?" - спросил я.
"Для таких-то погодных условий?"
"Уж не собираешься ли ты мне хамить, сынок?"
"Собираюсь, если ты собираешься и дальше таранить меня на своей тачке".
"Давай-ка посмотрим на твои права и на регистрационную карточку".
Я достал бумажник и вручил ему права.
"Регистрационная карточка?"
"Это грузовик моего брата. Он имеет обыкновение носить регистрационную
карточку в своем бумажнике".
"Ты говоришь правду?" - он тяжело посмотрел на меня, пытаясь вынудить
меня опустить глаза. Когда он понял, что это не так-то просто, он перевел
взгляд на Нону. Я готов был выцарапать ему глаза в отместку за то выражение,
которое появилось в них. "Как ваше имя?"
"Шерил Крейг, сэр".
"Что вы это раскатываете с ним в грузовике его брата в самый разгар
снежной бури, Шерил?"
"Мы едем навестить моего дядюшку".
"В Роке?"
"Да, сэр"."Я не знаю никого по фамилии Крейг в Касл Роке".
"Его фамилия Эмондс. Он живет на Бауэн Хилл".
"Ты говоришь правду?" Он пошел к задней части грузовика, чтобы
разглядеть номерные знаки. Я открыл дверь и выглянул. Он записывал номер. Он
подошел, а я так и не залез обратно в кабину, оставаясь в ярком свете его
фар. "Я собираюсь... В чем это ты, парень?"
Мне не надо было себя осматривать, чтобы понять, в чем это я. Раньше я
думал, что высунулся из кабины просто по рассеянности, но сейчас, когда я
пишу это, я думаю иначе. Дело тут не в рассеянности. Мне кажется, я хотел,
чтобы он заметил. Я взялся за гаечный ключ.
"Что ты имеешь в виду?"
Он подошел еще на два шага. "Да ты, похоже, ранен. Тебе надо..."
Я замахнулся ключом. Его шапка слетела во время катастрофы, и голова
его была непокрытой. Я убил его одним ударом, в верхнюю часть лба. Никогда
не забуду звук от удара. Словно фунт масла упал на твердый пол.
"Поторопись", - сказала Нона. Она спокойно обвила мне шею рукой. Ее
рука была прохладной, как воздух в погребе для овощей. У моей мачехи был
погреб для овощей.
Странно, что я вспомнил об этом. Зимой она посылала меня вниз за
овощами. Она сама их консервировала. Не в настоящие консервные банки,
конечно, а в толстые банки с пластмассовыми крышками.
Однажды я спустился туда, чтобы принести к ужину банку консервированных
бобов. Там было прохладно и темно. Все банки стояли в ящиках, аккуратно
помеченных миссис Холлис. Помню, что она неправильно писала слово "малина",
и это наполняло меня чувством скрытого превосходства.
В тот день я прошел мимо ящиков с надписью "молина" и направился в
угол, где хранились бобы. Стены в погребе были земляными, и во влажную
погоду из них сочилась вода, стекая вниз извилистыми, петляющими струйками.
В погребе пахло испарениями, исходящими от живых существ, от земли и от
законсервированных овощей. Это удивительно напоминало запах женских половых
органов. В углу стоял старый неисправный печатный станок. Иногда я играл с
ним, воображая, что могу запустить его. Мне нравился погреб. В те дни, а мне
тогда было девять или десять, погреб был моим любимым местом. Миссис Холлис
отказывалась спускаться туда, а для ее мужа это было ниже его достоинства.
Так что спускался туда я и вдыхал этот особенный секретный земляной запах,
наслаждаясь утробным уединением. Погреб освещался одной единственной
покрытой паутиной лампочкой, которую мистер Холлис подвесил там, возможно,
еще до Бурской войны. Иногда я манипулировал пальцами рук и получал тени
огромных кроликов на стенах.
Я взял бобы и уже собирался идти назад, но в этот момент я услышал
шорох под одним из старых ящиков.
Я подошел и поднял его.
Под ним на боку лежала коричневая крыса. Она подняла мордочку и
уставилась на
меня. Ее бока яростно вздымались, она обнажила зубы. Это была самая
большая крыса из всех, которых я когда-либо видел. Я наклонился поближе.
Крыса рожала. Уже двое ее безволосых, слепых крысят тыкались ей в живот. Еще
один наполовину уже вышел в мир.
Мать беспомощно посмотрела на меня, готовая в любой момент укусить. Я
хотел убить ее, убить, раздавить всех их,
Страницы: <<< 11 12 13 14 15 16 17 18

Стивен Кинг - Произведения - "Нона"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"