|
|
|
- -
долларов на семьсот студийное время. Понимаете? Да, она все поняла и теперь сидела в "Горячем горшке", и будущее представлялось ей в неожиданно ярких красках. У нее есть друзья, у нее появился дом, у нее работа и перспектива еще лучшей работы после того, как разделается с Кристиной Белл. Контракт может принести ей целых четыре тысячи долларов в месяц - больше, чем зарабатывал Норман. Невероятно, но это правда. Может быть правдой, поправилась она. Да, она совершенно забыла еще об одном. На субботу у нее назначено свидание... на всю субботу, если считать и вечерний концерт "Индиго Герлс". Лицо Рози, обычно серьезно-сосредоточенное, расплылось в сияющей улыбке, и она почувствовала абсолютно неуместное желание обнять себя. Сунув в рот последний кусок булочки, она снова посмотрела в окно, удивляясь тому, что все это происходит с ней на самом деле, тому, что в реальном мире попадаются все-таки люди, которые, выйдя из тюрьмы, поворачивают направо... и оказываются в раю. В половине квартала от "Горячего горшка" на светофоре погасло "СТОЙТЕ" и загорелось "ИДИТЕ". Пэм Хейверфорд, сменившая белую униформу горничной на элегантные красные слаксы, перешла улицу вместе с десятком других пешеходов. Сегодня она задержалась в "Уайтстоуне" на час позже обычного, и у нее не было ни малейших оснований надеяться застать Рози в "Горячем горшке"... тем не менее, она думала увидеть ее там. Назовите это женской интуицией, если хотите. Она бросила короткий взгляд на коренастого широкоплечего мужчину, пересекавшего улицу рядом с ней, - мужчину, которого, как ей показалось, она видела у газетного киоска в "Уайтстоутве" несколько минут назад. Он сошел бы за "кое-кого интересного", если бы не глаза... в которых отсутствовало какое бы то ни было выражение. В тот момент, когда они оба ступили на тротуар на другой стороне улицы, он окинул ее изучающим взглядом, и по спине Пэм пробежал холодок от полного отсутствия эмоций в его взгляде, словно там, за внимательными зрачками, {пустота}. 3 В "Горячем горшке" Рози вдруг решила, что одной чашки чая ей мало. У нее не было ни малейших оснований надеяться, что Пэм может заглянуть в кафе - рабочий день уже час как закончился, и тем не менее она думала встретить ее там. Возможно, это женская интуиция. Она встала из-за стола и направилась к стойке. 4 А маленькая шлюха рядом с ним ничего себе, решил Норман; обтягивающие красные штанишки, кругленькая маленькая попка. Он приотстал на пару шагов, чтобы насладиться видом с более удобной точки, но почти в тот же момент она юркнула в дверь маленького кафе. Проходя мимо, Норман глянул в окно, но не заметил ничего интересного- всего-навсего кучка старых кошелок, жующих утиное дерьмо и пускающих пузыри в чашках кофе и чая, да несколько официантов, снующих между столиками своей вихляющей женоподобной походкой. "Старушкам, должно быть, такая походка нравится, - подумал Норман. - Женоподобная походка, наверное, приносит дополнительные чаевые". Пожалуй, он прав. С чего бы еще взрослым мужчинам так вилять бедрами? Очевидно, они {все} гомики... возможно ли такое? Его направленный внутрь "Горячего горшка" взгляд - короткий и равнодушный - на миг скользнул по одной леди, резко отличавшейся по возрасту от голубоволосых напудренных мумий, сидевших за столиками. Она шла от окна к расположенной в дальнем конце помещения стойке. Он быстро опустил взгляд ниже талии, потому что его взгляд {всегда} обращался на эту часть женского тела, когда на пути попадалась сучка моложе сорока лет, и решил, что бабенка неплоха, хотя, впрочем, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>>
- -
|
|