Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Повесть "Оно-1. Часть II. Июнь 1958"
Стивен Кинг - Произведения - "Оно-1. Часть II. Июнь 1958"

номера; миссис Дуглас их записывала
(совершенно не перепроверяя его работу, гордо отметил он), а затем оба они
понесли книги в хранилище через залы, где дремотно позвякивали батареи.
Сначала школа была полна звуков: треск закрывающихся дверей, перестук
печатной машинки миссис Томас в конторе, нервный удару-да-рудар
баскетбольных мячей в гимнастическом зале, скольжение и удары спортивных
туфель, когда игроки двигались к корзинам или дрались за мяч на полированном
деревянном полу.
Понемногу эти звуки прекратились, только позвякивали батареи, слышалось
вишвиш метлы мистера Фазио, сметавшего опилки на полу в зале, да завывание
ветра за окном.
Бен посмотрел в единственное узкое окно книгохранилища и увидел, что
свет на небе быстро меркнет. Было четыре часа, и надвигались сумерки.
Крупинки сухого снега носились вокруг заледенелого гимнастического зала и
кружились между качелями, которые прочно вмерзли в землю. Только апрельская
оттепель сломает эти зимние сварные швы. На Джексон-стрит никого не было
видно. Он посмотрел еще минуту: вдруг какаянибудь машина проедет через
перекресток ДжексонВитчем, но машины не было. Все в Дерри спасались, и
миссис Дуглас просто умерла бы или спаслась бегством от того, что он видел
отсюда.
Он посмотрел на нее и понял, что она чувствует почти то же самое, что
он. Он мог определить это по выражению ее глаз. Они были глубокие,
задумчивые и отсутствующие
- не глаза сорокалетней школьной учительницы, а глаза ребенка. Ее руки
были сложены под грудью, как будто бы в молитве.
"Я боюсь, - подумал Бен, - и она тоже боится. Но чего мы боимся?"
Он не знал. Она посмотрела на него и коротко, несколько смущенно
засмеялась.
- Я тебя слишком задержала, - сказала она, - извини, Бен.
- Ничего страшного. - Он посмотрел на свои ботинки. Он ее немножко
любил - не той искренней, откровенной любовью, какую он питал к мисс Тибодо,
своей учительнице первого класса... но все же он любил ее.
- Будь я за рулем, я бы тебя подвезла, - сказала она, - но я не за
рулем. Муж заберет меня где-то в четверть пятого. Если бы ты подождал, мы
могли бы...
- Нет, спасибо, - сказал Бен. - Я должен добраться до дому раньше.
На самом деле это была неправда, но перспектива встретиться с мужем
миссис Дуглас вызывала в нем какое-то странное отвращение.
- Может, твоя мама могла бы...
- Она тоже не водит машину, - сказал Бен. - Все будет в порядке. Мой
дом всего лишь в миле отсюда.
- Миля - это близко при хорошей погОде, но в такую погоду миля -
длинный путь. Ты зайдешь куданибудь погреться, если замерзнешь, ладно. Бей?
- Да, конечно. Я зайду в Костелломаркет, обогреюсь там у печки или еще
гденибудь. Мистер Гедро не будет возражать. И я надену теплые брюки. И мой
новый рождественский шарф.
Он вроде бы убедил миссис Дуглас, она снова посмотрела в окно.
- Там, кажется, так холодно, - сказала она. - Так... так враждебно.
Он не знал этого слова, но точно знал, что она имела в виду. Что-то
только что произошло. Но что?
И вдруг понял: он увидел человека, а не просто учительницу. Вот что
случилось. И лицо у нее было совсем другое, новое, - лицо усталого поэта. Он
ясно представил себе, как она идет домой с мужем, садится рядом с ним в
машицу со сложенными руками, шумит мотор, а он рассказывает ей о своем дне.
Представил себе, как она готовит ему обед. Странная мысль пронзила его мозг
и праздный вопрос вертелся на языке: "У вас есть дети, миссис Дуглас?"
- В это время года я часто думаю, что людям не предназначено жить так
далеко на север от экватора, - сказала она. - По крайней мере, не на этой
широте.
Затем она улыбнулась, и необычное выражение исчезло из ее глаз, или с
ее лица
- он увидел ее такой, как всегда. "Гы никогда больше не увидишь ее
такой необычной, никогда", - подумал он в смятении.
- До самой весны я буду чувствовать себя старой, а затем снова молодой.
И так каждый год. Ведь у тебя все будет в порядке, Бен?
- Все будет отлично.
- Да, я тоже так думаю. Ты хороший мальчик, Бен.
Он снова посмотрел на кончики своих носков, краснея и любя ее больше,
чем когдалибо.
В вестибюле мистер Фазио сказал:
- Будь осторожен, берегись этого кусачего мороза, парень, - не поднимая
головы от красных опилок.
- Ладно.
Бен надел теплые штаны. Он был мучительно несчастлив, когда мать
настаивала, чтобы он носил их и нынешней зимой в особенно холодные дни,
Страницы: <<< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Оно-1. Часть II. Июнь 1958"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"