Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Рассказ "Рок-н-Ролл никогда не умрет"
Стивен Кинг - Произведения - "Рок-н-Ролл никогда не умрет"

кухней и рестораном, облицованным нержавеющей сталью.
Одна была молоденькой -- лет двадцати или даже моложе -- и выглядела
прелестной, хотя и несколько выцветшей. Другая -- невысокая, с копной
завитых рыжих волос -- казалась какой-то наглой и грубой. Мэри подумала, что
при всей своей грубости она, наверное, охвачена отчаянием... В ней было
что-то еще: во второй раз за последние пару минут Мэри охватило чувство, что
она знает кого-то из жителей этого города.
Когда они с Кларком вошли в ресторан, над дверью звякнул колокольчик.
Официантки посмотрели на них.
-- О, привет, -- сказала та, что помоложе. -- Сейчас мы обслужим вас.
-- Нет, на это может потребоваться время, -- не согласилась рыжая. --
Мы сейчас очень заняты. Видите? -- Она обвела рукой совершенно пустой зал,
каким только может быть ресторан в маленьком городе к вечеру, когда ленч уже
закончился, а ужин еще не начинался. Официантка рассмеялась своей остроумной
шутке. Как и в ее голосе, в смехе, который можно было счесть приветливым,
звучали хриплые, надтреснутые нотки, которые у Мэри ассоциировались с
пристрастием к шотландскому виски и сигаретам. Но это знакомый голос,
подумала она. Я готова поклясться, что слышала его.
Она повернулась к Кларку и увидела, что он как загипнотизированный
уставился на официанток, возобновивших свой разговор. Ей пришлось дернуть
его за рукав, чтобы привлечь внимание, затем дернуть снова, когда он
направился к столам, расположенным в левой части зала. Мэри хотелось сесть у
стойки. А лучше -- забрать свои картонные стаканчики с лимонадом и убраться
отсюда как можно быстрее.
-- В чем дело? -- прошептала она.
-- Да ни в чем, -- ответил Кларк. -- По-моему, ни в чем.
-- Глядя на тебя, можно подумать, что ты проглотил язык или что-то
вроде этого.
-- На несколько мгновений мне и самому это показалось, -- сказал Кларк.
Еще до того, как она попросила его объяснить свои слова, он перевел взгляд
на музыкальный автомат.
Мэри села у стойки.
-- Сейчас мы обслужим вас, мадам, -- повторила молодая официантка и
наклонилась поближе, чтобы услышать, что говорит ее подруга с пропитым
голосом.
Глядя на ее лицо, Мэри пришла к выводу, что молодая официантка не
проявляет особого интереса к тому, что говорит та, что постарше.
-- Мэри, посмотри, это поразительный автомат! -- воскликнул Кларк. В
его голосе звучал неподдельный восторг. -- Все мелодии пятидесятых годов!
"Мунглоуз"! "Файв сэтинз"! "Шеп и Лаймлайтс"! Ла Верн Бейкер! Боже мой, Ла
Верн Бейкер поет "Туидли ди"! Я не слышал эту песню с детства!
-- Тогда сбереги свои монеты. Ты не забыл, что мы зашли сюда, чтобы
захватить с собой лимонад?
-- Да-да, конечно.
Он в последний раз взглянул на музыкальный автомат "Рок-ола", с
раздражением вздохнул и затем подошел к ней. Мэри взяла со стойки меню,
которое лежало рядом с солонкой и перечницей, главным образом затем, чтобы
не смотреть на вертикальные морщины между его глазами и на выступающую
вперед нижнюю губу. Послушай, говорил его взгляд без единого слова (одно из
самых сомнительных долгосрочных последствий семейной жизни), я пробился
через дикий лес, пока ты спала, убил буйвола, сражался с индейцами, привез
тебя здоровую и защищенную от всех опасностей в этот прелестный маленький
оазис в пустыне. И что я получил в благодарность за все это? Ты не
позволяешь мне даже послушать "Туидли ди" на музыкальном автомате!
"Ничего, потерпишь, -- подумала она. -- Скоро мы уедем, так что не
стоит обращать внимания".
Отличный совет. Она последовала ему, сосредоточившись на содержании
меню. Оно гармонировало с формой официанток из рейона, настенными часами с
неоновым освещением, музыкальным автоматом и общей обстановкой (которая,
хотя и была удивительно скромной, могла быть отнесена к середине столетия).
Бутерброд с жареной сосиской назывался не "хот-дог", а "хаунд-дог".
Чизбургер -- это "Чабби Чеккер", а двойной Чизбургер -- "Биг Боппер".
Фирменное блюдо ресторана -- пицца, в которой содержится буквально все; в
меню так и обещалось: "В ней все, кроме (Сэма) Кука!"
-- Остроумно, -- сказала она. -- Паппа-ооо-моу-моу и все такое.
-- Что? -- озадаченно спросил Кларк, но она покачала головой.
К ним подошла молодая официантка, достала из кармана фартука блокнот
для заказов и улыбнулась. Улыбка се показалась Мэри какой-то механической.
Она выглядела
Страницы: <<< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Рок-н-Ролл никогда не умрет"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"