|
|
|
- -
въезжали город. Этот сиял всеми цветами радуги, смешанными в психоделических разводах, прямо-таки увеличенный в размерах сувенир из "Лета любви". Стекла украшали изображения бабочек и знаков мира, и даже когда Кларк закричал, двумя ногами нажимая на педаль тормоза, Мэри безо всякого удивления разобрала среди разноцветия разводов слова: "THE MAGIC BUS". Кларк сделал все, что мог, но остановить машину не сумел. "Принцесса" въехала в "Волшебный автобус" со скоростью десять или пятнадцать миль в час, с заблокированными колесами, стирая покрышки об асфальт. Послышался глухой удар, Мэри бросило вперед, но ремень безопасности, конечно же, удержал ее от контакта с приборным щитком. Автобус чуть качнуло. - Подай назад и разворачивайся! - крикнула Мэри, уже предчувствуя развязку. Двигатель "Принцессы сбился с ритма, она видела парок, поднимающейся над смятым капотом. И когда Кларк включил передачу заднего хода, двигатель дважды чихнул, задрожал, как старый пес, и заглох. Сзади уже доносился вой приближающейся сирены. Ей оставалось гадать, кто у них в этом городе за главного копа. Только не Джон Леннон, который всегда сомневался в праве одних людей управлять другими. И не Лизард Кинг, который наверняка принадлежал к плохишам, за которыми должна присматривать полиция. Тогда кто? Разве это имело значение? Может, подумала она, даже Джими Хендрикс. Вроде бы бред, но она знала рок-н-ролл лучше Кларка и помнила, что в свое время Хендрикс служил в 101-й авиадесантной бригаде. Не зря же говорят, что демобилизованные из армии - лучшие сотрудники правоохранительных органов. Ты сходишь с ума, сказала она себе, потом кивнула. Конечно же, сходит. Оно и к лучшему. - Что теперь? - тупо спросила она Кларка. Он открыл дверцу, для этого пришлось надавить на нее плечом, потому что от удара повело корпус. - Убежим. - Какой смысл? - Ты их видела. Хочешь быть такой же, как они? В ней вновь проснулся страх. Она отщелкнула ремень безопасности. Кларк обошел "Принцессу", открыл дверцу, взял жену за руку. А когда вновь повернулся к "Волшебному автобусу", его рука до боли сжала пальцы Мэри. Потому что он увидел, кто вышел из автобуса: высокий мужчина в белой рубашке с расстегнутым воротником, брюках из черной "дангери", больших темных очках. С зачесанными от висков иссиня-черными волосами. Двух мнений тут быть не могло, даже темные очки ничего не могли скрыть. Полные губы чуть разошлись в улыбке. Из-за поворота выехала сине-белая патрульная машина с надписью на борту "ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК РОК-Н-РОЛЛЬНЫХ НЕБЕС", и затормозила в нескольких дюймах от заднего бампера "Принцессы". За рулем сидел негр, но отнюдь не Джими Хендрикс. Полной уверенности у Мэри не было, но она подумала, что в Рок-н-ролльных Небесах порядок охранял Отис Реддинг. Мужчина в больших темных очках и черных брюках теперь стоял перед ними, просунув большие пальцы в петли ремня. - Как поживаете? - этот мемфисский медленный саркастический выговор мог принадлежать только одному человеку. - Хочу поприветствовать вас в нашем городе. Надеюсь, что вы сможете пожить у нас какое-то время. Городок может и не очень, но люди здесь хорошие, мы заботимся друг о друге, - он протянул им руку, на которой блестели три перстня. - Я - здешний мэр. Элвис Пресли. * * *
Сгустились сумерки летнего вечера. Когда она вышли на городскую площадь, Мэри вновь вспомнились концерты, на которых она бывала в Эльмайре, в дни своей молодости. И стрела ностальгии и печали пронзила кокон шока, который скрутили вокруг нее разум и эмоции. Так знакомо... <<< 21 22 23 24 25
- -
|
|