|
|
|
- -
мужчина, которому через три месяца стукнет полтинник. - Может, сможешь, а может, и нет, - ответил ему Боб, - но народу у нас достаточно, и никто не должен заснуть на дежурстве. - Я не собираюсь... - Я же не говорил, что ты заснешь, - прервал его Боб, а по взгляду, брошенному на Мэтта Арсенолта, чувствовалось, что думал он как раз о нем. Мэтт Арсенолт уже открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но посмотрел на сидящих вокруг мужчин, в том числе и на Френка... и сообразил, что лучше промолчать. - У кого есть оружие, пусть берет его с собой на дежурство, - продолжил Боб. После того, как Арсенолта более-менее поставили на место, настроение у него улучшилось. - Если, конечно, это не мелкашка. У кого нет ружья крупного калибра, пусть приходит за ним сюда. - Я и не знал, что в нашей школе оружейный склад, - сказал Кэл Патридж, и ему ответил дружный смех. - Пока нет, но будет, - заверил его Боб, - потому что каждый мужчина, у кого есть несколько ружей калибром больше двадцать второго, принесет сюда все, кроме одного, - он посмотрел на Джона Уирли, директора школы. - Не возражаешь, если мы будем держать их в твоем кабинете, Джон? Уирли кивнул. Рядом с ним преподобный Джонсон нервно потер руки. - Как бы не так, - - воскликнул Оррин Кэмпбелл. - У меня жена и двое детей. Неужели я оставлю их безоружными? А вдруг, когда я буду нести вахту, компания мертвяков заявится к ним на обед? - Если на кладбище мы все сделаем, как надо, к ним никто не заявится, - железным тоном отрезал Боб. - У некоторых из вас есть пистолеты, револьверы. Здесь они нам не нужны. Сообразите, кто из женщин может стрелять, и раздайте им эти самые пистолеты. Мы сведем их в группы. - Они смогут пропустить стаканчик-другой, - хохотнул старый Френк, и Боб тоже позволил себе улыбнуться. Похоже, все шло, как надо. - Ночью мы поставим вокруг грузовики, чтобы нам хватало света, - он посмотрел на Сонни Дотсона, который работавшего на "Островной Амоко", единственной заправке на Дженни. Обслуживал Сонни не легковушки или грузовики, на Дженни не разъездишься, да и на материке галлон бензина стоил на десять центов дешевле, а рыболовецкие шхуны и моторные лодки. - У тебя достаточно горючего, Сонни? - А расписки я получу? - Если ты что и получишь, так это хорошего пинка. Когда все придет в норму, если придет, думаю, тебе за все заплатят. Сонни огляделся, уперся в суровые взгляды и пожал плечами. На следующий день Дэйви сказал Мэдди, что он, конечно, надулся, но возражать не стал. - У меня не больше четырехсот галлонов, в основном, солярка. - На острове пять генераторов, - подал голос Барт Дорфман (когда Барт говорил, все слушали; единственному еврею на острове обычно внимали, как пророку). - Они работают на солярке. Если необходимо, я подключу к ним фонари. В зале зашептались. Если Барт сказал, что подключит, так оно и будет. На островах знали, что евреи - лучшие в мире электрики. - Мы осветим кладбище, как гребаную сцену, - заключил Боб. Поднялся Энди Кингсбюри. - Я слышал в выпуске новостей, что эти твари остаются лежать, если прострелить им голову. Иногда, правда, и не остаются. - У нас есть бензопилы, - ответил ему Боб. - И если они не останутся лежать... что ж, мы постараемся, чтобы далеко они не ушли. На том собрание практически и закончилось, разве что составили список дежурств. * * *
Прошли шесть дней и ночей, и постовые, несущие вахту у маленького кладбища на острове Дженни начали задумываться, а тем ли они занимаются ("Может, зря стоим", - выразил общую мысль Оррин Кэмпбелл). С десяток мужчин сидели у ворот кладбища <<< 11 12 13 14 15 16 17
- -
|
|