Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Несущая огонь"
Стивен Кинг - Произведения - "Несущая огонь"

громыхая, приближался к ним.
Энди поднял большой палец. По другую сторону холма Рэй Ноулз шагал
вверх по обочине.
Грузовичок приостановился, оттуда выглянул дядька в круглых очках и
бейсбольной кепке.
- А вот и прелестная маленькая мисс, - сказал он, улыбаясь. - Как
тебя зовут, крошка?
- Роберта, - тут же ответила Чарли. Роберта ее второе имя.
- Ну что ж. Бобби, куда вы направляетесь нынче утром? - спросил
водитель.
- В Вермонт, - сказал Энди. - Сент-Джонсбери. Жена навещала сестру и
попала в небольшой переплет.
- Попала, говорите, - сказал фермер и замолчал, искоса посматривая на
Энди умными глазами.
- Роды, - сказал Энди, изобразив широкую улыбку. - Эта получила
нового братика. В час сорок сегодня утром.
- Его назвали Энди, - сказала Чарли. - Правда, хорошее имя?
- Шикарное, - сказал фермер. - Залезайте, я подвезу вас хотя бы на
десяток миль ближе к Сент-Джонсбери.
Они адезли в кабину, и грузовичок с грохотом и скрежетом снова въехал
на полотно дороги, держа путь в сторону яркого утреннего солнца. В это
время Рэй Ноулз поднялся на холм. Перед ним расстилалось пустое шоссе,
ведущее к мотелю "Грезы". За мотелем он увидел, как фермерский грузовик,
проезжавший несколько минут назад мимо них, исчезает из виду.
Спешить было некуда.

    x x x



Фермера звали Мэндерс - Ирв Мэндерс. Он только что отвез полный кузов
тыкв в город, где заключил сделку с парнем, заправляющим магазином "Эй энд
Пи". Он сказал им, что раньше имел дело с "Ферст Нэшнл", но тамошний
парень ничего не понимал в тыквах. Разбогатевший мясник, и ничего больше,
считал Ирв Мэндерс. Управляющий же "Эй энд Пи" был совсем другое дело.
Мэндерс сказал им, что его жена летом заправляет чем-то вроде лавочки для
туристов, а он сам выставляет свою продукцию на лотке около дороги, так
что они вдвоем зашибают совсем неплохо.
- Не хочу лезть в чужие дела, - говорил Ирв Мэндерс, обращаясь к
Энди, - но вам и вашей кнопке не надо бы искать попутку. Ей-богу, не надо.
Какой только народ не шастает по дорогам. Там, сзади, в Гастингс Глене
есть около аптеки автобусная станция. Ее-то вам и нужно.
- Ну... - сказал Энди. Он был в замешательстве, но Чарли удачно
заполнила паузу.
- Папочка без работы, - взволнованно сказала она. - Вот мамочке и
пришлось поехать к тете Эм и родить там ребеночка. Тетя Эм не любит
папочку. Поэтому мы остались дома. Вот теперь мы едем к мамочке.
Правильно, папочка?
- Дело интимное, Бобби, - неуверенно сказал Энди. Ему было неловко. В
рассказе Чарли зияли тысячи дыр.
- Можете не продолжать, - сказал Ирв. - Семейные неурядицы. Иногда
они ужасны. И знаю, что значит оказаться без денег. Это не стыдно.
Энди прочистил горло, но ничего не сказал: он не знал, что же
сказать. Какое-то время они ехали молча.
- Слушайте, почему бы вам не завернуть ко мне домой и не позавтракать
по-семейному? - внезапно спросил Ирв.
- О, нет, мы не можем...
- С удовольствием, - сказала Чарли. - Ведь правда, папочка? Он знал,
что обычно интуиция не обманывает Чарли, а он слишком измотан духовно и
физически, чтобы противоречить ей. Она прекрасно владеет собой и очень
настойчива в достижении цели. Энди не раз спрашивал себя, кто же командует
парадом.
- Вы уверены, что удобно... - сказал он.
- Вполне удобно, - ответил Ирв Мэндерс, включив наконец третью
скорость. Они громыхали между окрашенными в осенние краски кленами,
вязами, тополями. - Рад принять вас.
- Большое спасибо, - сказала Чарли.
- Пожалуйста, мне очень приятно, кнопка, - сказал Ирв. - И жене будет
приятно, когда она взглянет на тебя. Чарли улыбнулась.
Энди потер виски. Пальцами левой руки он ощутил одну из тех точек,
где нервы, казалось, отмерли. Ему это не нравилось. Ощущение, что их
настигают те люди, не проходило.

    x x x



Женщина, принявшая у Энди ключи в мотеле "Грезы" не более чем
двадцать минут назад, занервничала и напрочь забыла о Филе Донахью.
- Вы уверены, что он? - в третий раз спрашивал Рэй Ноулз. Этот
маленький, аккуратненький, словно затаивший угрозу человечек ей не
нравился. Может, он и работал на правительство, но ничего утешительного
для Лены Каннингхэм в этом не было. Не нравилось ей узкое лицо, не
нравились морщины вокруг холодных голубых глаз, а более всего не
нравилось,
Страницы: <<< 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Несущая огонь"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"