|
|
|
- -
сказать, что правительство страны в интересах национальной безопасности разыскивает первоклашку или второклашку? - Чарли не просто второклашка, - сказал Энди. - Ее матери и мне влили препарат под кодированным названием "лот шесть". До сих пор не знаю точно, что это такое. Насколько я понимаю, какая-то вытяжка из желез. Она изменила мои хромосомы и хромосомы девушки, на которой я потом женился. Мы передали эти хромосомы Чарли, и они перемешались как-то совершенно по-новому. Если она передаст их своим детям, ее, очевидно, будут называть мутантом. Если по каким-то причинам она не сможет их передать - может быть, она бесплодна в результате действия препарата, ее, очевидно, будут называть пустышкой. Как бы то ни было, они ее ищут, хотят изучить, посмотреть, почему она способна делать то, что делает. Я даже думаю, что они хотят использовать ее в качестве аргумента для возобновления программы, связанной с "лот шесть". - А что она может делать? - спросил Ирв. Сквозь кухонное окно они видели, как Норма и Чарли выходят из амбара. Белый свитер болтался на Чарли, край его касался икр. Щеки ее горели, она что-то говорила Норме, которая улыбалась и кивала головой. Энди сказал негромко: - Она может зажигать огонь. - Ну, это и я могу, - сказал Ирв. Он снова сел и с особой настороженностью взглянул на Энди. Так смотрят на людей, подозревая, что они ненормальные. - Ей достаточно подумать об этом, - сказал Энди. - Есть название - пирокинез. Это особая способность, как телепатия, телекинез или предчувствие-у Чарли есть задатки и этого, - но пирокинез встречается гораздо реже... и он более опасен. Она очень боится его. И правильно делает, потому что не всегда может держать его под контролем. Она способна поджечь ваш дом, амбар, палисадник, сконцентрировавшись на этом. Может запалить вашу трубку, - Энди слабо улыбнулся, - если только, зажигая ее, она не запалит ваш дом, амбар и палисадник. Ирв докончил пиво и сказал: - Мне кажется, вам следует позвать полицию и сдаться им, Фрэнк. Вам нужна помощь. - Все это звучит довольно бредово, правда? - Да, - грустно сказал Ирв. - Такого бреда я еще никогда не слыхал. - Он напряженно сидел на краешке стула, и Энди думал, он ждет, что при первом же удобном случае я выкину какой-нибудь безумный фортель. - Полагаю, теперь звать не надо, - сказал Энди. - Они скоро появятся. Пусть лучше полиция. По крайней мере, попав в руки полиции, не перестанешь быть человеком, как у этих... Ирв хотел ответить, но дверь открылась. Вошли Норма и Чарли. Лицо девочки сияло, глаза блестели. - Папочка! - сказала она. - Папочка, я кормила... И осеклась. Со щек исчез румянец, она переводила пристальный взгляд с Ирва Мэндерса на отца, снова на Ирва. Вместо радости на лице появилось страдание. Именно так она выглядела вчера вечером, подумал Энди. Именно так она выглядела вчера, когда я увел ее из школы. И все это продолжается, и где выход, где хэппи энд? - Ты рассказал, - проговорила она. - О, папочка, зачем ты рассказал? Норма шагнула вперед и обняла Чарли за плечи. - Ирв, что тут происходит? - Не знаю, - сказал Ирв. - О чем, по-твоему, он рассказал, Бобби? - Это не мое имя, - сказала она. В глазах сверкнули слезы. - Вы знаете, меня зовут по-другому. - Чарли, - сказал Энди. - Мистер Мэндерс почувствовал неувязку. Я рассказал ему, но он мне не поверил. Подумай - и поймешь почему... - Ничего не понимаю... - закричала было Чарли. И вдруг смолкла, склонила голову набок, словно прислушиваясь, хотя никто другой ничего не слышал. Они видели, как с лица Чарли сбежала краска, словно из кувшина вылили цветную жидкость. - В чем дело, милочка? - спросила Норма, бросив на Ирва обеспокоенный взгляд. - Они едут, папочка, - прошептала Чарли. Глаза ее налились страхом, - Они едут за нами.
Они съехались у пересечения Сороковой и проселочной дороги без номера, там, где свернул Ирв, - на городских картах Гастингс Глена она была помечена как Олд Бейлингсроуд. Эл Стейновиц наконец догнал своих людей и быстро, решительно взял бразды в свои руки. В пяти машинах их было шестнадцать. На пути к дому Мэндерса они казались мчащейся похоронной процессией. Норвил Бэйтс с искренним облегчением передал Элу руководство и ответственность за операцию и спросил о местной полиции и полиции штата, которые были привлечены к участию в погоне. <<< 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 >>>
- -
|
|