Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Армагеддон. Часть II"
Стивен Кинг - Произведения - "Армагеддон. Часть II"

Это даже не было облаком,
просто какое-то полное отсутствие света. Чернота имела форму воронки и, на
первый взгляд, была высотой в тысячу футов. Воронка расширялась кверху.
Узкий низ ее немного не доставал до земли. Казалось, что облака
разбегаются при ее приближении, словно одержимые какой-то таинственной
силой отторжения.
Ник увидел, как в трех четвертях мили от него воронка коснулась
земли, и продолговатое синее здание с крышей из проржавевшего железа -
возможно, это был склад автомобильных запчастей или дровяной сарай -
разлетелось на куски с громким взрывом. Он, конечно, не мог слышать этого,
но он почувствовал такое сильное сотрясение почвы, что покачнулся. И
здание, похоже, взорвалось _в_о_в_н_у_т_р_ь_, как будто воронка высосала
из него весь воздух. В следующую секунду металлическая крыша разломилась
пополам. Половинки понеслись вверх, бешено вращаясь, словно сумасшедший
волчок. Ник зачарованно задрал голову, чтобы проследить их полет.
"Я смотрю на нечто из моих худших снов, - подумал Ник, - и это совсем
не человек, хотя иногда он и может выглядеть как человек. Но в
действительности это смерч. Один всемогущий огромный черный ураган,
несущийся с запада и поглощающий все, что на свое несчастье окажется у
него на пути. Это..."
И тут его охватили две руки и в буквальном смысле слова сбили его с
ног, увлекая в амбар. Он оглянулся на Тома Каллена и в первую секунду
удивился его присутствию. Зачарованный штормом, он совершенно забыл о
существовании Тома.
- Вниз! - задыхаясь, проговорил Том. - Быстрее! Быстрее! Ой, ей-Богу,
да! Смерч! СМЕРЧ!
Наконец-то Ник по-настоящему, сознательно испугался. Он выпал из того
полуобморочного состояния, в котором он находился, и вновь вспомнил о том,
где и с кем он находится. Пока Том вел его к лестнице в подвал, Ник ощутил
странную звенящую вибрацию. Из всех ощущений, которые он когда-либо
испытывал, это больше всего было похоже на звук. Что-то вроде ноющей боли
в центре мозга. Спускаясь по лестнице вслед за Томом, он увидел зрелище,
которое запомнил навсегда: обшивочные доски хлева отрывались одна за
другой и уносились в облачное небо, подобно гнилым коричневым зубам,
которые выдирают невидимые щипцы. Рассыпанное по полу сено закружилось в
дюжине миниатюрных смерчевых воронок. Вибрация стала еще более
настойчивой.
Потом Том открыл тяжелую дверь и втолкнул его внутрь. Ник ощутил
запах влажной плесени и разложения. В последнюю секунду перед полной
темнотой он успел заметить, что они делят этот подвал с целой семьей
изъеденных крысами трупов. Потом Том захлопнул дверь, и они погрузились в
абсолютную черноту. Вибрация стала слабее, но даже тогда не прекратилась
полностью.
Паника окутала его своим плащом. Чернота ограничила его восприятие до
осязания и обоняния, и ни то ни другое чувство не посылало ему
утешительных известий. Он чувствовал, как доски непрерывно вибрируют у
него под ногами, а пахло вокруг смертью.
Том слепо ухватился за его руку, и Ник притянул слабоумного поближе к
себе. Он чувствовал, как Том дрожит, и подумал о том, не плачет ли он или
не пытается ли сказать ему что-нибудь. Эта мысль избавила его от части
собственного страх, и он положил руку Тому на плечи. Том ответил ему тем
же. Вытянувшись в струнку, они стояли в темноте, прижимаясь друг к другу.
Вибрация под ногами у Ника стала еще сильней. Казалось, даже воздух
слегка трепещет вокруг его лица. Том сжал его еще крепче. Слепой и глухой,
Ник ждал, что же произойдет, и размышлял о том, что если бы Рэй Бут
дотянулся бы и до второго глаза, то вся жизнь была бы такой же, как
сейчас. Если бы это случилось, он, наверное, давным-давно бы выстрелил
себе в голову и покончил бы с этим.
Позже он был почти не в состоянии поверить своим часам, которые
настаивали на том, что они провели в темноте подвала только пятнадцать
минут, хотя логика и убеждала его в том, что раз часы идут, то это
действительно так. Никогда за всю свою жизнь он не понимал, насколько
субъективно, насколько растяжимо на самом деле время. Казалось, что они
провели там по крайней мере час, а, возможно, два или три. По мере того,
как время шло, он все более уверялся в том, что он с Томом в подвале не
одни. Конечно. Там были тела - какой-то бедолага перед концом притащил
сюда всю свою семью, очевидно, исходя из рожденного бредом предположения,
что раз они пережидали в этом убежище все природные катаклизмы, то и этот
они могут переждать здесь
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Армагеддон. Часть II"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"