|
|
|
- -
бы слишком опасной шуткой над парнем этого типа - и он затратил много усилий, чтобы избавиться от своего недостатка. Теперь, как я полагаю, вы сможете услышать этот треск и шум в его голосе только когда он разъярится, но я думаю, что люди, заставившие его разъяриться, вряд ли смогут позднее выступать живыми свидетелями. У него слишком короткий предохранитель. Он неистов. Он опасен. Он, в сущности, отлично тренированный психопат. - Что... - начал говорить Пэнборн, но Тад перебил его. - Он имеет очень загорелую кожу, и поскольку блондины обычно совсем не загорают, этот признак может сильно помочь при идентификации. Большие ноги, большие руки, толстая шея, широченные плечи. Его лицо выглядит так, словно кто-то из очень талантливых скульпторов вырубил его из твердого камня, но в очень большой спешке. И наконец последнее: он может управлять черным "Торнадо". Я не знаю года выпуска. Одна из старых моделей, у которых всегда под капотом полным-полно жженого порошка. Черного цвета. На нем могут быть номера штата Миссисипи, но, скорее всего, он их часто меняет. - Тад помолчал и добавил: - Ах да, на заднем бампере есть наклейка. Она гласит: "МОДНЫЙ СУКИН СЫН". Тад открыл глаза. Лиз внимательно и молча смотрела на него. Ее лицо побледнело еще больше. На другом конце линии была долгая пауза. - Алан? Вы... - Одну секунду. Я записываю. - Потом наступила еще одна, но более короткая пауза. - О'кей, - наконец произнес шериф. - Я все записал. Вы рассказали мне почти все об этом, но не сказали все же, кто такой этот парень, или какова связь между ним и вами, или как вы вообще узнали о нем? - Я не знаю, но попробую. Завтра. Знание его имени, во всяком случае, никому не поможет сегодня вечером, потому что он пользуется другим. - Джордж Старк. - Возможно, что он будет достаточно сумасшедшим и назовет себя Алексисом Мэшином, но я сомневаюсь в этом. Видимо, тот человек, о котором мы сейчас говорили, называет себя Старком. - Тад попытался подмигнуть Лиз. Он никак не рассчитывал, что подобная попытка сможет улучшить его настроение, как и вообще что-либо другое, но, во всяком случае, решил попробовать. Таду, однако, удалось лишь прищурить оба глаза наподобие дремлющей совы. - У меня нет возможности убедить вас, Тад, продолжить нашу беседу сегодня? - Нет. Сегодня никак нет. Я сожалею, но ничего не смогу больше сказать. - Хорошо. Я заеду к вам как можно скорее. - И шериф повесил трубку, без "спасибо - до свидания". Подумав на эту тему, Тад решил, что шериф не очень-то ценит "спасибо". Он поставил телефон на место и подошел к Лиз, которая сидела и молча смотрела на Тада, словно превратившись в статую. Он взял ее за руки - они были холодными - и сказал: - Все пока идет нормально, Лиз. Я надеюсь. - Ты собираешься рассказать ему о тех трансах, когда вы будете беседовать завтра? О криках птиц? Как ты слышал их еще в детстве, и что тогда это означало? То, что ты написал в книгах? - Я собираюсь рассказать ему обо всем, - ответил Тад. - Что он посчитает нужным отобрать для передачи своим начальникам... - он пожал плечами. - Пусть сам решает. - Так много, - сказала она тихим, слабым голосом. Ее глаза по-прежнему пристально смотрели на Тада, казалось, они были не в силах оторваться от него. - Ты знаешь так много о нем, Тад... каким образом? Он мог только встать перед ней на колени, держа ее холодные руки. Как он мог узнать столько много? Это спрашивали многие и все это время. Они пользовались разными словами для того, чтобы сформулировать свой вопрос, но он был фактически один и тот же - как вам удалось все это раскопать? Как вам удалось сложить все это в слова? Как вы это сумели запомнить? Как вы поняли это? - все эти фразы сводились к единственному вопросу: как вам удалось это узнать? Он и сам не знал этого. Он только пытался. - Так много, - повторила она, и ее голос звучал, как у спящего человека, разговаривающего с самим собой в середине глубокого, но невеселого сна. Затем они оба замолчали. Тад ожидал, что близнецы, почувствовав печаль родителей, проснутся и начнут плакать, но в комнате слышалось лишь мерное тиканье часов. Он принял более удобную позу на полу у ее кресла, продолжая держать Лиз за руки, надеясь согреть их. Они были холодными и пятнадцатью минутами позже, когда снова зазвонил телефон.
Алан Пэнборн был грустен <<< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>>
- -
|
|