|
|
|
- -
какие-то игры, верно? Немного поздновато для них. - Может быть, мне просто хочется услышать тебя, говорящим вслух именно это. - К Таду снова вернулось то же ощущение, то дикое ощущение, словно его душа высосана из тела и скользит по телефонной линии к какому-то месту, точно посредине между обоими собеседниками. Розали перешла к дальнему краю прилавка, где она извлекала пачки сигарет из картонной упаковки, а затем создавала какое-то сложное архитектурное сооружение из этих строительных элементов. Она столь старательно пыталась не слушать речи Тада по своему телефону, что это выглядело просто забавно. Во всем Ладлоу - по крайней мере, в этой части города - не было ни души, которая бы не знала, что Тад Бомонт находится под охраной полиции или еще как-то по-другому называемой этой чертовской услуги. Таду не надо было прислушиваться к молве, чтобы убедиться в том, что город полон всякими слухами о нем, один сногсшибательнее другого. Те, кто не верил в близкий арест Тада за распространение наркотиков, склонились к мнению, что здесь причина в совращении малолетних или избиениях жены. Бедняжка Розали старалась быть максимально вежливой, и Тад почувствовал почти абсурдную благодарность. Он также чувствовал себя смотрящим на нее с противоположного конца гигантского телескопа. Он был сейчас ниже телефонной линии, ниже кроличьих норок, там, где не место белым кроликам, а где живет только старый лис Джордж Старк - человек, который не должен здесь находиться, но как-то появившийся на свет. Старина Джордж, а ниже в Эндсвилле все воробьи летают снова. Он боролся с этим ощущением, боролся отчаянно. - Продолжай, Джордж, - сказал Тад, сам удивленный некоторыми злобными нотками в своем голосе. Он был в смятении, захвачен мощным влиянием расстояния и нереальности всего происходящего... но, слава Богу, голос звучал так бодро и уверенно! - Скажи это вслух, почему ты не делаешь этого? - Если ты настаиваешь. - О, да. - Время начать новую книгу. Новый роман Старка. - Я так не считаю. - Не говори этого! - Звуки этого голоса были похожи на свист пуль. - Я нарисовал для тебя целую картину, Тад. Я это сделал для тебя. Не заставляй меня нарисовать еще одну на тебе. - Ты мертв, Джордж. Ты просто недостаточно разумен, чтобы лечь в землю. Голова Розали слегка повернулась; Тад заметил один ее вытаращенный глаз, до того как она повернулась назад к своим сигаретным сооружениям. - Попридержи-ка свой язык! - В голосе послышалась настоящая ярость. Но было ли в нем и что-то еще? Может быть, страх? Боль? И то, и другое? Или он только сам себя дурачит, думая обо всем этом? - Что-нибудь не так, Джордж? - вдруг насмешливо спросил Тад. - Ты теряешь некоторые свои счастливые мысли? Там, на том конце провода, наступила пауза. Он был сильно удивлен, выбит из колеи, по крайней мере, на какое-то время. Тад был абсолютно уверен в этом. Но почему? Что вынудило Старка замолчать? - Слушай меня, друг-дерьмо, - наконец произнес Старк. - Я даю тебе неделю, чтобы начать роман. Не думай, что ты сможешь нагадить мне, потому что это невозможно. - Последнее слово было произнесено врастяжку с дифтонгами "оу" вместо "о". Да, Джордж был опечален. Это могло стоить Таду больших неприятностей в будущем, но сейчас он чувствовал только радость победы. Он прошел через это. Ему казалось, что не только он один ощущал беспомощность и ночные кошмары во время этих задушевных бесед; сейчас он зацепил Старка, и это было просто прекрасно. Тад сказал: - Это в основном правда. Между нами нет бычьего дерьма. Что-то другое - может быть, но не оно. - У тебя была идея, - сказал Старк. - Она у тебя созрела, еще до того, как чертов недоносок вздумал пошантажировать тебя. Та, насчет свадьбы и бронированного автомобиля. - Я выкинул мои наброски. Те, что делал с тобой. - Нет, те наброски, что ты выкинул, были моими, но дело не в этом. Тебе не нужны наброски и черновики. И без них получится хорошая книга. - Ты не понимаешь. Джордж Старк умер. - Ты - тот, кто не понимает, - перебил Старк. Его голос был мягок, глубок и проникновенен. - У тебя неделя. И если ты не напишешь хотя бы тридцати страниц рукописи, я приду за тобой, старина. Только я начну не с тебя, это было бы слишком легко и просто. Чересчур даже легко. Я сперва займусь твоими детьми, и они будут умирать медленно. Я позабочусь об этом. Я знаю как. Они не будут понимать, что <<< 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 >>>
- -
|
|