|
|
|
- -
в звонок - и деру... всякое такое. - Нет, - сказал Стрейкер. - Никаких детей. - Похоже, мы одного вроде как потеряли. - Вот как? - Да, - рассудительно произнес Паркинс. - Да, так. Теперь думают, может, нам его уж и не найти. Живым. - Какой позор, - отстраненно заметил Стрейкер. - Вроде того. Ежели что увидите... - Разумеется, я моментально сообщу вам в контору, - он снова прохладно улыбнулся. - Вот и хорошо, - сказал Паркинс. Он открыл дверь и смиренно взглянул на проливной дождь. - Скажите мистеру Барлоу, что я смотрю в будущее. - Конечно, констебль Джиллеспи. Чао. Паркинс озадаченно оглянулся. - Чава? Улыбка Стрейкера стала шире. - До свидания, констебль Джиллеспи. Это известное итальянское выражение, и означает оно "до свидания". - О? Ну, каждый день узнаешь что-нибудь новое, верно? Пока. Он вышел под дождь и затворил за собой дверь. - Мне-то оно неизвестное, не-ет. Сигарета Паркинса намокла, и он ее выкинул. Изнутри Стрейкер через витрину следил, как констебль уходит по улице от магазина. Он больше не улыбался.
Добравшись до своего кабинета, Паркинс позвал: - Нолли? Нолли, ты здесь? Никакого ответа. Паркинс кивнул. Нолли был хорошим парнишкой, только вот мозгов у него чуток не хватало. Он снял плащ, расстегнул галоши, уселся за свой стол, отыскал в портлендской телефонной книге номер и набрал его. Трубку на другом конце провода сняли после первого же гудка. - Портленд, ФБР. Агент Хэнрахэн. - Говорит Паркинс Джиллеспи, констебль населенного пункта Иерусалимов Удел. У нас тут мальчик пропал... - Так, понятно, - твердо сказал Хэнрахэн. - Ральф Глик. Девять лет, четыре фута три дюйма, волосы черные, глаза голубые. Что, рапорт о похищении? - Вовсе нет. Можете кой-кого для меня проверить? Хэнрахэн ответил утвердительно. - Первый - Бенджамен Мирс. М-И-Р-С. Писатель. Написал книжку под названием "Дочь Конвея". Два других вроде как в связке. Курт Барлоу. Б-А-Р-Л-О-У. А второй... - Этот Курт пишется через "т" или через "д"? - спросил Хэнрахэн. - Не знаю. - Ладно. Продолжайте. Потея, Паркинс продолжил. Общение с настоящим законом всегда заставляло его чувствовать себя идиотом. - Второй - Ричард Трокетт Стрейкер. С двумя "т" на конце, а Стрейкер - как слышится. Этот тип и Барлоу занимаются мебельным и антикварным бизнесом. Только что открыли тут, в городе, магазинчик. Стрейкер утверждает, что Барлоу на закупках в Нью-Йорке. И еще - что они вместе работали в Лондоне и Гамбурге. По-моему, отличное прикрытие. - Вы подозреваете этих людей по делу Глика? - Покамест я не знаю, есть ли такое дело вообще. Но они объявились в городе примерно в то самое время. - Думаете, Мирс как-то связан с двумя другими? Паркинс откинулся на спинку стула и одним глазом глянул в окно. - Это, - сказал он, - одна из тех вещей, которые я хотел бы выяснить.
В ясные, прохладные дни телефонные провода издают странное гудение, словно вибрируют от передающейся по ним болтовни. Этот звук - одинокий голос, летящий в пространстве, - не спутать ни с чем. Зимние заморозки и оттепели придали серым, занозистым телефонным столбам небрежный наклон и сделали не такими деловитыми и вымуштрованными, как столбы, закрепленные намертво цементом. Их основания черны от гудрона, если они стоят рядом с мощеной дорогой, или припудрены пылью, если дорога эта - проселочная. На поверхности столбов, там, где карабкались что-то исправить монтеры (в сорок шестом, пятьдесят втором или шестьдесят девятом), видны старые, побитые ветром и дождями метки от монтерских "кошек". Птицы - вороны, воробьи, скворцы, малиновки - усаживаются на гудящие провода и сидят в нахохленном молчании, возможно, слыша когтистыми лапками звуки чужой, человеческой, речи. Если так, их глаза-бусинки ничем этого не выдают. Город чувствует ход времени, а не истории, и, кажется, телефонным столбам это известно. Если положить на такой столб ладонь, можно почувствовать дрожь от идущих в глубине древесины кабелей (словно там заключены чьи-то души, которые отчаянно пытаются выбраться наружу). - ...и заплатил старой двадцаткой, Мэйбл, из тех больших. Клайд сказал, он таких не видел с тех самых пор, как в тридцатом году дела вел "Гэйтс Бэнк энд Траст". Он... - ...да, он действительно странный человек, <<< 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 >>>
- -
|
|