Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Салимов удел"
Стивен Кинг - Произведения - "Салимов удел"

нервно рассмеялась, не глядя ему в глаза - только бросая
украдкой короткие взгляды в попытках прочесть показания барометра
намерений Бена. Она совершенно очевидно была не из тех девиц, что имеют
привычку заговаривать в парке с незнакомыми мужчинами.
- А я уж подумала, что вижу привидение. - Она приподняла книгу,
которая лежала у нее на коленях. Бен мельком увидел, что на толстом обрезе
страниц оттиснуто: "Публичная библиотека Иерусалимова Удела". Книга
оказалась "Воздушным танцем", его вторым романом. Девушка показала Бену
заднюю обложку - с нее смотрела его собственная фотография, фотография
теперь уже четырехлетней давности. Лицо выглядело мальчишеским и пугающе
серьезным - глаза казались черными бриллиантами.
- С таких вот несущественных встреч начинаются династии, - сказал он
и, хотя замечание было брошено просто так, в шутку, оно странным образом
зависло в воздухе, как произнесенное в насмешку пророчество. В
заболоченном пруду у них за спиной плескались несколько недавно
научившихся ходить малышей, а мама внушала Родди: "Не раскачивай сестренку
так высоко". Невзирая на это, сестренка в развевающемся платьице взлетала
на качелях под самое небо. Этот момент Бен помнил и много лет спустя - как
будто от пирога времени отрезали особый маленький кусочек. Если в такой
миг между двумя людьми ничего не вспыхнуло, он просто канет обратно туда,
где разрушаются воспоминания.
Потом она рассмеялась и протянула ему книгу.
- Не дадите автограф?
- На библиотечной книжке?
- Я выкуплю ее у них и заменю.
Он отыскал в кармане свитера механический карандаш, раскрыл книгу на
форзаце и спросил:
- Как вас зовут?
- Сьюзан Нортон.
Он быстро, не задумываясь, написал: "Сьюзан Нортон, самой хорошенькой
девушке в парке. С теплыми пожеланиями, Бен Мирс." Под своей подписью он
размашистым почерком добавил дату.
- Теперь вам придется ее украсть, - сказал он, возвращая книгу. -
"Воздушный танец" больше не издают - увы.
- Закажу копию в одном из книгохранилищ в Нью-Йорке, - она замялась и
на этот раз посмотрела ему в глаза чуть более долгим взглядом. - Это
ужасно хорошая книга.
- Спасибо. Когда я снимаю ее с полки и гляжу на нее, то никак не могу
понять, почему ее вообще напечатали.
- И часто снимаете?
- Ага, но стараюсь с этим покончить.
Она усмехнулась, и оба рассмеялись, что сделало ситуацию более
естествен ной. Позже у Бена будет случай подумать, как легко, как гладко
все произошло. Эта мысль никогда не прибавляла ему душевного комфорта. Она
вызывала в воображении образ судьбы, но не слепой, а обладающей фантазией
и чувствами, воз намерившейся размолоть беспомощных смертных между
огромных жерновов Вселенной, чтобы испечь некий неизвестный нам хлеб.
- И "Дочь Конвея" я тоже читала. Прелесть. Полагаю, вы все время это
слышите.
- На удивление редко, - честно признался Бен. Миранда тоже обожала
"Дочь Конвея", но приятели Бена из кофеен по большей части отвечали
уклончиво, а почти все критики ее громили. Ну, вот тебе твоя критика:
выкидываем сюжет, заменяем мастурбацией.
- А я слышала часто.
- А новую книгу вы читали?
- "Билли сказал: давай-давай"? Еще нет. Мисс Кугэн из аптеки говорит,
книжка здорово неприличная.
- Да черт возьми, она почти пуританская, - сказал Бен. - Язык,
правда, грубоват, но когда пишешь про неотесанных деревенских парней,
нельзя же... послушайте, можно, я куплю вам мороженое, что ли? Мне как раз
ужасно захотелось мороженого с содовой.
Она в третий раз заглянула ему в глаза. Потом тепло улыбнулась.
- Конечно. Обожаю мороженое. У Спенсера оно просто классное.
Таково было начало.


- Вот это мисс Кугэн?
Бен задал вопрос, понизив голос. Он смотрел на высокую сухопарую
женщину в накинутом поверх белого халата красном нейлоновом пыльнике. Ее
подсиненные волосы были вручную уложены ступенчатыми волнами.
- Да, она. У нее есть тележка, которую она каждый вторник вечером
берет с собой в библиотеку. И доводит мисс Старчер до бешенства, потому
что загружает в эту тележку не меньше тонны формуляров на книжки, которые
хочет отложить.
Они сидели на красных кожаных табуретках у фонтанчика содовой. Бен
пил содовую с шоколадом, Сьюзан - с клубничным сиропом.
Аптека Спенсера заодно служила местной автобусной станцией, и с того
места, где они сидели, сквозь старомодную, украшенную завитушками
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Салимов удел"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"