|
|
|
- -
кто-то был, двигатель бы работал, обеспечивая энергией систему кондиционирования. - Побереги голосовые связки. - Синтия подняла куклу, вытряхнула песок из ее волос и складок платья. - Кукла не из тех, что продаются в дешевеньких магазинчиках. Конечно, стоит она не миллионы, но достаточно дорогая. И кто-то ее очень любил. Смотри. - Синтия расправила подол, и Стив увидел маленькую аккуратную заплатку того же цвета, что и все платье. - Если бы девочка, которой принадлежала эта кукла, была здесь, ее любимица не валялась бы на земле, это я могу гарантировать. Вопрос в том, почему она не взяла куклу с собой и куда отправилась вместе с родителями? Или почему хотя бы она не положила куклу в салон? Синтия поднялась на одну ступеньку, замялась и посмотрела на Стива. - Заходим? - Не могу. Я должен найти босса. - На минутку, хорошо? Не хочу входить туда одна. Прямо-таки "Андреа Дориа". - Ты хочешь сказать: "Мария Селеста". "Андреа Дориа" ["Мария Селеста" - найденное и открытом морс торговое судно, с которого загадочным образом пропала вся команда, "Андреа Дориа" - пассажирский лайнер.] утонула. - Ладно, пусть так. Зайдем, много времени это не займет. И потом... - Она замолчала. - По-твоему, покинутый кемпер как-то связан с моим боссом? Ты так думаешь? Синтия кивнула. - Связать одно с другим не так уж сложно. Я хочу сказать, пропал и твой босс, и обитатели кемпера, так ведь? Стиву не хотелось с этим соглашаться - к чему взваливать на себя лишние заботы. Синтия это поняла по выражению его лица и махнула рукой. - Черт с тобой, погляжу сама. Она вошла в кемпер с куклой в руках. Стив пару секунд задумчиво смотрел на девушку, потом последовал за ней. Синтия оглянулась, кивнула, положила куклу на одно из кресел и вытерла лоб. - Жарко, однако. И _прошла_ в салон кемпера. Стив же направился в кабину. На приборном щитке перед пассажирским сиденьем лежали три стопки фотографий бейсболистов, -аккуратно рассортированные по командам: "Кливлендские индейцы", "Краснокожие из Цинциннати", "Пираты Питсбурга". Повертев их в руках, Стив увидел, что половина снимков подписана. На обороте фотографии Элберга Белля он прочитал: "Дэвиду. Не останавливайся на полпути! Элберт Белль". На другой, из стопки Питсбурга: "Посмотри на мяч, прежде чем ударить, Дэйв. Твой друг Энди ван Стайк". - Тут был и мальчик, - послышался голос Синтии. - Если, конечно, девочка играла не только в куклы, но и в "Джи-ай Джо", "Судью Дредда" и "Мотокопов". - Да, был. - Стив положил карточки Элберга Белля и ван Стайка в соответствующие стопки. _Мальчик_ _взял_ _их_ _только_ _потому_, _что_ _они_ _ему_ _очень_ _дороги_ подумал Стив, чуть улыбнувшись. _Просто_ _не_ _мог_ _оставить_ _их_ _дома_. - Его зовут Дэвид. Я узнал об этом из архивных документов. Стив вытащил из-под зажима в средней части приборного щитка квитанцию, полученную на автозаправке. Выдана Ральфу Карверу из Огайо, вроде бы из Уэнтуорта, буквы в Названии города немного расплылись. - А больше ты ничего о нем не знаешь? - спросила Синтия. - Фамилию? Город? - Дэвид Карвер. - Улыбка Стива стала шире. - Папа - Ральф Карвер. Едут они из Уэнтуорта, штат Огайо. Это рядом с Колумбусом. Я побывал в Колумбусе в восемьдесят шестом, когда там гастролировал Южный Джонни. Синтия подошла к кабине с куклой в руке. Снаружи завывал ветер, бросая песок в борт кемпера. - Ты это все выдумал! - Нет. - Он протянул Синтии квитанцию. - Отсюда я узнал о Карвере. А Дэвиду посвящены надписи на этих фотографиях. Причем сделаны они очень дорогими чернилами, это я знаю точно. Синтия взяла фотографии, просмотрела их и повернулась к Стиву. Лицо ее блестело от пота. Стив тоже вспотел, он чувствовал, что все его тело покрыто липкой пленкой. - Куда же они отправились? - В ближайший город, за помощью. Может, их кто-то подвез. Ты не помнишь из своей карты, что тут есть? - Нет. Город вроде бы был, но названия я не припоминаю. Но если они и отправились туда, почему не заперли все двери? Все вещи-то остались здесь. - Она обвела рукой салон. - Знаешь, что лежит на кушетке? - Нет. - Шкатулка с драгоценностями жены. Керамическая лягушка. Кольца и сережки кладут ей в рот. - Кучеряво. - Стиву хотелось побыстрее выбраться из кемпера. <<< 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 >>>
- -
|
|