Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Безнадега"
Стивен Кинг - Произведения - "Безнадега"

Какое-то мгновение она еще смотрела на него, потом оторвала взгляд,
так, во всяком случае, показалось Дэвиду с двадцати разделявших их ярдов,
_оторвала_, как отрывают клейкую ленту от коробки, и вошла в камеру. По
телу женщины пробежала дрожь, а когда коп захлопнул за ней дверь, мужество
покинуло ее. Она упала на одну из четырех коек у дальней стены, закрыла
лицо руками и разрыдалась. Коп, наклонив голову, наблюдал за ней. Дэвид
воспользовался моментом, чтобы взглянуть на патрон, успел подумать, а не
поднять ли его. Но тут коп вскинул голову, в некотором недоумении
огляделся, словно выйдя из транса, отвернулся от рыдающей женщины и
направился к Дэвиду.
Седой мужчина тут же отпрянул от решетки и пятился до тех пор, пока
не ударился о край койки. Ноги его согнулись, он сел и туг же закрыл
руками глаза. Прежде Дэвиду казалось, будто это жест отчаяния. Теперь он
понял, что мужчина панически боится взгляда копа и делает все, что в его
силах, лишь бы не встретиться с ним глазами.
- Как дела. Том? - спросил коп сидящего на койке мужчину. - Еще
дышим, старина?
Мистер Седые Волосы от голоса копа сжался в комок, но рук от лица не
убрал. Коп еще мгновение смотрел на него, потом медленно перевел свои
серые глаза на Дэвида. И Дэвид почувствовал, что не в силах отвести
взгляд. Теперь его глаза не могли двинуться ни вправо, ни влево. Но этим
дело не ограничилось. Он словно услышал зов.
- Развлекаемся, Дэвид? - спросил светловолосый здоровяк коп. Глаза
его становились все больше, превращаясь в ярко-серые, светящиеся изнутри
шары. - Заполняешь промежуток? Око за око?
- Я... - пискнул Дэвид, потом облизал губы и попробовал еще раз: - Я
не понимаю, о чем вы говорите.
- Неужели? Я в этом сомневаюсь. Потому что вижу... - Коп поднес руку
к уголку рта, коснулся его и опустил руку. На лице копа отразилось
искреннее изумление. - Я не знаю, что я вижу. Это вопрос, да, сэр, это
вопрос. Кто ты, мальчик?
Дэвид посмотрел на отца с матерью и быстро отвел взгляд, такой ужас
прочитал он на их лицах. Они решили, что коп собирается убить его, как
убил Пирожка и мужа Мэри.
Дэвид вновь встретился взглядом с копом.
- Я Дэвид Карвер. Живу в доме двести сорок восемь на Тополиной
улице. В Уэнтуорте, штат Огайо.
- Да, я уверен, что это правда, но кто сотворил тебя? Не можешь ли
ты сказать мне, маленький Дэйв, кто сотворил тебя? _Тэк_?
_Он_ _не_ _читает_ _мои_ _мысли_, подумал Дэвид, _но_, _судя_ _по_
_всему_, _может_ _прочитать_. _Если_ _захочет_.
Взрослый, наверное, выругал бы себя за то, что в голову лезут такие
глупости, не поддался бы паранойе. _Именно_ _этого_ _коп_ _и_
_добивается_, _чтобы_ _я_ _решил_, _будто_ _он_ _может_ _читать_ _мои_
_мысли_ - вот к какому выводу пришел бы взрослый. Но одиннадцатилетний
Дэвид оставался ребенком. Пусть и не обычным ребенком, каким был до ноября
прошлого года. С тех пор в нем произошли серьезные изменения. И теперь он
надеялся, что эти изменения позволят ему справиться с тем, что он видел
перед собой, что чувствовал.
Коп тем временем, прищурившись, пристально смотрел на _него_.
- Я полагаю, меня сотворили мама и папа, - ответил Дэвид. - Так ведь
всегда случается.
- Мальчик, который понимает птиц и пчел! Великолепно! Так как насчет
другого моего вопроса. Солдат, развлекаешься?
- Вы убили мою сестру, так что не задавайте глупых вопросов.
- Сынок, не провоцируй его, - пронзительно, испуганно закричал
Ральф. Дэвид не сразу признал голос отца.
- Я далеко не глуп. - Коп нагнулся к Дэвиду. Зрачки его находились в
постоянном движении. Дэвида начало мутить, но он все равно не мог оторвать
от них глаз. - У меня есть недостатки, но глупость в их число не входит. Я
много чего знаю, Солдат. Очень много.
- Оставь его в покое! - воскликнула мать Дэвида. Мальчик ее не
видел, Эллен заслонял коп. - Разве мало того, что ты уже наделал? Если ты
тронешь его, _я_ тебя убью!
Коп пропустил ее слова мимо ушей. Он поднес указательные пальцы к
нижним веками оттянул их, отчего сглаза словно вылезли из орбит.
- У меня орлиные глаза, Дэвид, и эти глаза издалека видят истину.
Можешь мне поверить. Орлиные глаза, да, сэр. - Коп продолжал смотреть на
Дэвида через решетку, словно одиннадцатилетний мальчик эа-пилютизировал
его.
- Ты та еще штучка, так ведь? - выдохнул коп. - Действительно, та
еще штучка. Да, думаю, это так.
_Думай_ _о_ _чем_ _хочешь_, _только_ _не_ _читай_ _мои_ _мысли_
_насчет_ _ружейного_
Страницы: <<< 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Безнадега"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"