Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Безнадега"
Стивен Кинг - Произведения - "Безнадега"

Ральфа. Тот
пожал плечами и повернулся к старику.
Биллингсли поймал его взгляд и вздохнул:
- Ладно, давайте разберемся, что у нас есть.
- Может, сделаем это позже? - вмешалась Мэри. - Если этот псих
вернется...
- Мой мальчик говорит, что видел на улице койотов, - ответил Ральф
Карвер. - Мы не можем рисковать. Не хватало еще, чтобы нас сожрали заживо,
мэм.
- Последний раз прошу называть меня Мэри, а не мэм, - бросила она. -
Хорошо, согласна. Но давайте поторопимся.
Джонни и Ральф держали сумку-мешок, пока Биллингсли вынимал винтовки
и передавал их Дэвиду.
- Укладывай их в ряд, - попросил он, и Дэвид аккуратно укладывал
винтовки у подножия лестницы, на пятно света, падающего из приемной.
Ральф приподнял низ мешка. Джонни и Мэри успели подхватить фонари и
коробки с патронами. Старик передавал коробки Дэвиду по одной и говорил,
куда класть. В итоге без патронов осталась только одна винтовка -
последняя в ряду.
- Вы ничего не принесли для "моссберга". - Биллингсли посмотрел на
Джонни и Мэри. - Это чертовски хорошая винтовка, но стреляет она патронами
двадцать второго калибра. Хотите вернуться и посмотреть, есть ли там такие
патроны?
- Нет, - тут же вырвалось у Мэри. Джонни раздраженно посмотрел на
нее, он не любил, когда женщины отвечали на вопросы, обращенные к нему, но
решил, что спорить не о чем. Она, конечно, права.
- Нет времени, - добавил он. - Винтовку мы возьмем с собой. У кого-
нибудь в городе должны быть такие патроны. Вы ее и возьмете, Мэри.
- Нет, благодарю, - холодно ответила она и выбрала ружье, которое
старик-ветеринар определил как "росси" двенадцатого калибра. - Если уж
придется использовать винтовку вместо дубинки, это сподручнее мужчине. Вы
со мной согласны?
Джонни осознал, как ловко его загнали в угол. _Сука_, подумал он и,
наверное, озвучил бы свою мысль независимо от того, висел ее муж на крюке
или нет, но тут Дэвид крикнул:
- Грузовик! - и распахнул стеклянные двери. Все, конечно, слышали
завывание ветра, чувствовали, как сотрясается здание под его порывами, но
не ожидали встретиться с той яростной силой, что вырвала дверь из рук
Дэвида и хряпнула ею об стену так, что треснуло стекло. Джонни плеснуло
песком в лицо. Он поднял руку, чтобы прикрыть глаза, случайно задел нос и
вскрикнул от боли.
- Дэвид! - заорал Ральф, пытаясь схватить сына за воротник рубашки,
но опоздал. Мальчик рванул в ревущую тьму, не думая о том, какие опасности
могли его там поджидать. Свет фар поворачивающего автомобиля прошелся по
улице, освещая летящий песок.
- Эй! - кричал Дэвид и отчаянно махал руками. - Эй вы! В грузовике!
Свет начал меркнуть: грузовик уезжал от них. Джонни схватил с пола
фонарь и выбежал следом за Карверами. Ветер едва не сбил его с ног.
Пришлось ухватиться за ручку двери, чтобы не свалиться со ступеней. Дэвид
выбежал на середину улицы, выставив вперед плечо, чтобы отразить нападение
чего-то темного и быстрого. Джонни поначалу подумал, что это стервятник, и
включил фонарь. К счастью, это было перекати-поле.
Он повернул фонарь вслед удаляющимся задним огням грузовика и
помахал им из стороны в сторону. Но свет фонаря, похоже, не пробивал
завесу песка.
- Эй!- кричал Дэвид. Его отец стоял за спиной мальчика, с
револьвером в руке, стараясь смотреть во всех направлениях одновременно. -
Эй, возвращайтесь!
Но свет задних огней грузовика таял во тьме, удаляясь на север, в
направлении шоссе 50. Мигающий светофор плясал на ветру, и Джонни на
мгновение уловил силуэт грузовика. Закрытый кузов, на заднем борту какая-
то надпись.
- В дом, парни! - крикнул он. - Он уехал.
Мальчик еще постоял, глядя вслед грузовику. Плечи его поникли. Отец
тронул Дэвида за руку:
- Пойдем. Не нужен нам этот грузовик. Мы в городе. Найдем кого-
нибудь, кто сможет нам помочь, и...
Он замолчал, оглядываясь и видя то, что уже успел увидеть Дэвид.
Город вокруг них был темным. Это могло означать только одно: люди
попрятались, как только осознали, что происходит, и теперь ждали, пока
силы правопорядка разберутся с сумасшедшим копом. Разумная реакция, но у
Джонни вид темного города вызвал иные мысли. Город этот напомнил ему
кладбище. Дэвид и его отец направились к зданию муниципалитета. Мальчик
низко опустил голову, Ральф все оглядывался по сторонам, готовый отразить
внезапное нападение. Мэри стояла в дверях, дожидаясь их возвращения, и
Джонни подумал, как же она ослепительно красива
Страницы: <<< 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Безнадега"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"