|
|
|
- -
головой, словно в забытьи. - В "Книге Правильного Хозяйствования" сказано, что на землю снизойдет кротость, но эти парни явно не страдают избытком кротости. Они жаждут богатства, они жаждут... - он поднял к небу глаза, не желая или не смея сказать, чего же еще хотят эти люди. Потом опять взглянул на мальчика. - Нам нужно торопиться; здесь еще осталось несколько тайн, не известных Его людям. - Он огляделся по сторонам и толкнул тяжелую деревянную стену. Стена поддалась на удивление легко, и Джек прошел через образовавшееся отверстие вслед за Капитаном. - Ты только одним глазком увидишь ее, но, я думаю, этого будет достаточно. Мальчик безмолвно последовал за ним в потайной ход. - Иди молча, - прошептал Капитан. Стена за ним вернулась на место, и они медленно углубились в темноту. Вскоре глаза Джека привыкли к отсутствию света, и он начал различать размытый силуэт своего спутника. - Стой, - сказал, наконец, Капитан. - Теперь я подниму тебя вверх. Давай руки. - Я смогу что-нибудь увидеть? - Через секунду узнаешь, - сказал Капитан и легко оторвал мальчика от пола. - Перед тобой панель. Сдвинь ее влево. Джек коснулся пальцами шершавой деревянной поверхности. Панель легко сдвинулась с места, и мальчик увидел крошечное отверстие, в которое не пролез бы и котенок. Он прильнул к отверстию глазом. Его взгляду открылась большая комната, заполненная женщинами в белом и мебелью, достойной любого музея. В центре комнаты на роскошной кровати спала (или лежала без сознания) женщина; из-под одеяла выглядывали только ее лицо и плечи. Джек чуть не вскрикнул от неожиданности, потому что женщина на кровати была его матерью. Это была его мать, и она умирала. - Ты увидел ее, - Капитан крепче сжал дрожащие колени мальчика. Приоткрыв рот, Джек наблюдал за матерью. Она умирала, в этом не было сомнений: кожа ее приобрела болезненный землистый оттенок, а волосы потеряли свой прежний цвет. Вокруг нее суетились сиделки - готовили лекарства или листали какие-то книги на столе - но в их нарочитой занятости сквозила полная беспомощность. Смерть может наступить через месяц, или через неделю, или завтра - они бессильны что-либо изменить. Джек еще раз взглянул на лицо, похожее на восковую маску, и увидел, что эта женщина - не его мать. Более округлый подбородок, слишком классическая форма носа. Умирающая женщина была двойником его матери; это была Лаура де Луизиан. Если Смотритель надеялся, что Джек увидит больше, то ошибся: белое неподвижное лицо не сказало ему ничего о лежащей женщине. - Все, - прошептал он, задвигая панель на место, и Капитан опустил его на пол. В темноте Джек спросил: - Что с ней? - Многие пытались объяснить, но... - донеслось до него. - Королева не может видеть, не может говорить, не может двигаться... На мгновение замолчав, Капитан дотронулся до его руки: - Мы должны идти. Они тихо вышли из темноты в пустую пыльную комнату. Капитан стряхнул с формы приставшие к ней соринки, внимательно посмотрел на Джека. В глазах его читалась тревога. - Теперь ты должен ответить на мой вопрос, - сказал он. - Да. - Ты послан, чтобы спасти ее? Спасти Королеву? Джек кивнул. - Да. Но скажите мне, почему взяли верх эти мерзавцы? Почему никто не остановил их? Капитан улыбнулся. Ни тени юмора не было в этой улыбке. - Я, - сказал он. - Мои люди. Мы остановим их. Они могут проникнуть там, где охрана не слишком сильна, но здесь МЫ охраняем Королеву! Лицо Капитана отвердело, и он нервно хрустнул пальцами. - Тебе приказано идти на запад, верно? - Верно. Я собирался идти на запад. А что, вы с этим не согласны? С тем, что я должен идти в другую Альгамбру? - Не знаю, не знаю, - уклончиво ответил Капитан. - Пока что нужно вывести тебя отсюда. Я не знаю, что ты должен делать потом, и знать этого не хочу... - теперь он старался не смотреть на мальчика, и Джек это заметил. - Но здесь дольше нельзя оставаться. Давай же - ну, давай же, уйдем отсюда до прихода Моргана!.. - Моргана? - переспросил Джек, думая, что ослышался. - Моргана Слоута? Он что, придет сюда?!
Капитан как будто не слышал заданного вопроса. Он уставился в угол пустой нежилой комнаты, будто увидел там привидение. Он думал; Джек хорошо понимал это. А дядя Томми учил его, что нельзя прерывать взрослых, когда они задумались. Так <<< 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 >>>
- -
|
|