Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Талисман"
Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"

на него. Плечи его вздрагивали, губы дрожали.
- Возьми себя в руки! - с неожиданным раздражением Фаррен прикрикнул
на него. - Кого ты собираешься спасать? Куда идешь? Ты слишком юн, чтобы
быть мужчиной, но ты должен, хотя бы пытаться! Ты выглядишь сейчас хуже
побитой собачонки!
Слезы у Джека мгновенно высохли. Глядя на погибшего сына возчика, он
подумал: "В конце концов, ведь я еще жив. Он прав. Стыдно отступить. Я
должен идти".
- Уже лучше, - улыбнулся Фаррен. - Не совсем, но немного лучше.
- Спасибо, - саркастически заметил Джек.
- Ты не должен плакать, мальчик. За тобой охотится Осмонд. Скоро к
нему присоединится и Морган. Очевидно... Очевидно, это как-то связано с
местом, откуда ты прибыл. Но возьми вот это. Если Паркус послал тебя ко
мне, значит, он хотел, чтобы я дал тебе это. Бери и иди.
В руке он держал значок. Джек помедлил и взял его. Значок напоминал
полудолларовую монетку, но был гораздо тяжелее - тяжелый, как золото, хотя
цвет его напоминал черненое серебро. На значке был выбит профиль Лауры де
Луизиан - он ужасно напоминал профиль его матери. Если отвлечься от таких
несоответствий, как форма носа и подбородка - это _б_ы_л_а_ его мать. Джек
знал это. С другой стороны значка было изображено животное с головой и
крыльями орла и телом льва. Казалось, оно смотрит на Джека. Это щекотало
нервы, и он засунул значок в карман, где уже лежала бутылка напитка
Смотрителя.
- Зачем это? - спросил он Фаррена.
- Узнаешь, когда придет время, - ответил Капитан. - Или не узнаешь
никогда. В любом случае, я выполнил свой долг перед тобой. Скажи об этом
Паркусу, когда увидишь его.
Джек почувствовал, что его вновь охватывает ощущение нереальности
происходящего.
- Иди, сынок, - голос Фаррена дрожал. - Делай свое дело... или хотя
бы попытайся.
Левой, правой, левой, правой... Мальчик медленно двинулся по дороге.
Переступил через лужицу эля. Обошел фургон. Мухи собирались над
окровавленными трупами.
Дойдя до конца залитого элем участка дороги, он оглянулся... но
Капитан Фаррен уже шел в противоположную сторону - либо собираясь
встретить своих людей, либо не желая видеть Джека.
Он сунул руку в карман, нащупал данный ему Фарреном значок; теперь он
чувствовал себя несколько лучше. Держа его, как ребенок держит данную ему
на покупку конфеты монетку, Джек двинулся дальше.


Прошло около часа или двух, и Джек услышал то, что Капитан
охарактеризовал как "землетрясение". А может быть, прошло уже и четыре
часа. После захода солнца стало трудно ориентироваться во времени.
Джек шел и думал о Моргане. Ему _н_е _н_р_а_в_и_л_о_с_ь_, что
придется войти в темный лес, нервы его были на пределе, но еще меньше ему
нравилось то, что дядя Морган может поймать его на дороге.
Поэтому он вслушивался во все звуки и старался держаться в стороне от
дороги. Вдруг он оступился и вскрикнул.
Он был совершенно одинок.
Ему хотелось покинуть Территории.
Волшебный напиток Смотрителя был хуже самого отвратительного
лекарства, но он охотно выпил бы его, если бы кто-нибудь - например,
Смотритель - оказался бы перед ним, когда он откроет глаза. Чувство
надвигающейся опасности внезапно охватило мальчика - чувство, что
опасность таится в лесу, и что _с_а_м_ лес это знает. Деревья тесно
окружили дорогу. Среди них были незнакомые Джеку, они напоминали гибрид
ели и папоротника.
"Наш мальчик?" - шептались их листья над головой Джека. - "Ты - НАШ
мальчик?"
Все ты придумываешь, Джекки. Расслабься.
Деревья изменились. Казалось, они смотрят на него. Он начал думать,
что лес нарочно нагоняет на него страх.
В бутылке Смотрителя осталась половина ее содержимого. Этого вполне
хватит, чтобы вернуться в Соединенные Штаты. Но не хватит, если при
малейшем желании он будет отпивать по глоточку. Мысленно он прокручивал
все, что произошло с ним в Территориях. Сто пятьдесят футов _з_д_е_с_ь
равно милям _т_а_м_. Джек понял, что можно пройти более десяти миль здесь
- и быть возле Нью-Хэмпшира там. Это походило на сапоги-скороходы.
Деревья... их цепкие, тяжелые ветви...
"Когда начнет темнеть, - когда небо из голубого станет пурпурным - я
вернусь. В темноте я не пойду в этот лес. И если, глотнув напиток, я
окажусь в Индиане или в другом месте, во Лестер сможет прислать мне еще
одну бутылочку".
Думая об этом и радуясь, какой отличный план пришел ему в голову,
Джек
Страницы: <<< 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"