Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Талисман"
Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"

внезапно понял, что до его слуха доносится топот множества копыт.
Запрокинув голову, он застыл посреди дороги. Глаза его расширились, и
со страшной скоростью перед глазами промелькнули две картины: большой
автомобиль (не "мерседес"), двое женщин в нем - и фургон "ДИКОЕ ДИТЯ",
сбивающий дядю Томми. Он увидел руки на руле фургона... но это были не
руки.
Это были скорее когти.
"На полном скаку они производят шум, сравнимый с землетрясением".
Теперь, слыша этот звук - он был еще далеко, но звучал отчетливо -
Джек удивился, как мог бы он спутать скрип какого-нибудь фургона с
приближением экипажа Моргана. Ошибиться было невозможно. Такой звук мог
произвести лишь катафалк, управляемый дьяволом.
Он замер, почти загипнотизированный, как кролик перед удавом. Звук
нарастал. Теперь Джек услышал и голос кучера:
- Ннн-ооо! Ннн-ооо! ННН-ООО!
Он стоял на дороге.
"Не могу пошевелиться, о Боже! Я не могу пошевелиться!
Мамочка-а-а-а!"
Он мысленно уже видел животных, больше похожих на разъяренных тигров,
чем на лошадей; видел стоящего на козлах кучера, его развевающиеся волосы,
его дикие, сумасшедшие глаза.
Они приближались.
Джек увидел себя убегающим.
Это помогло ему очнуться и прийти в себя. Он бросился бежать в
сторону от дороги, спотыкаясь, падая и поднимаясь. Его спину пронзила
боль, и Джек скривился, не останавливаясь.
Он вбежал в лес, сперва спрятавшись за черными деревьями, похожими на
банановые, которые он видел прошлым летом на Гавайях; потом Джек
переместился под большую сосну.
Звук становился все громче. Пальцы Джека вцепились в ствол. Губы
дрожали. И вот, когда Джеку показалось, что Морган никогда не появится -
мимо него галопом проскакала дюжина солдат. Один держал в руке знамя, но
Джек не успел прочитать вышитый на нем девиз... да и не очень стремился к
этому. И вот показался экипаж.
Он промелькнул за какие-то секунды, но Джеку они показались
вечностью. Гигантских размеров карета, не менее десяти футов высотой.
Голову каждой лошади в упряжке украшал черный плюмаж, развеваемый ветром.
Позже Джек подумал, что для каждой поездки Моргану нужна новая
упряжка, потому что загнанные лошади вряд ли могли пройти в таком же темпе
это расстояние. Их глаза были безумными, ярко сверкали белки.
В одном из окошек кареты вдруг показалось белое лицо. Это не было
лицо Моргана Слоута... но это было его лицо.
И владелец лица знал, что Джек - или какая-то другая опасность -
где-то здесь. Джек увидел это по тому, как расширились зрачки пассажира и
как внезапно сжались его губы.
Капитан Фаррен говорил: "Он почует тебя, как кошка чует мышь", - и
сейчас Джек лихорадочно соображал: "Меня почуяли. Он знает, что я здесь.
Ну и что теперь? Он пошлет за мной в лес солдат?"
Еще одна дюжина солдат замыкала процессию. Джек ждал, его ладони
вспотели; он был уверен, что Морган отдаст приказ поймать его. Но никакого
приказа не последовало; шум процессии постепенно удалялся и, наконец,
стих.
"Его глаза! Они такие же; темные впадины на белом лице... И..."
"...Наш мальчик? ДА-А-А-А..."
Что-то обвилось вокруг его ноги. Джек попытался вырваться, думая, что
это змея. Но глянув вниз, он понял, что это корни деревьев... и они
подбираются к его коленям.
"Это невозможно. Корни не могут двигаться..."
Он резко выдернул ногу из образовавшегося кольца. Нога болела; ему
было страшно. Он понял теперь, почему, почуяв его, Морган проехал мимо:
Морган знал, что прогулка в этом лесу подобна купанию в ручье, кишащем
пираньями. Почему Капитан Фаррен не предупредил его об этом? Но ведь он
мог и не знать; он мог никогда не бывать так далеко на западе.
Ветви елово-папоротниковых гибридов зашевелились, пытаясь схватить
мальчика. Джеку показалось, что он сходит с ума. Одна особенно гибкая
ветвь внезапно взметнулась перед ним, как кобра из кувшина факира.
"НАШ мальчик! Да-а-а!"
Джек отпрянул от нее и налетел на дерево... Его ствол двигался. Ветки
тянулись к мальчику.
"НАШШШ!"
Он вырывался, удерживая в сознании мысль о бутылке Смотрителя. Он
боялся этих деревьев. Они, казалось, отделялись от земли. Такое не мог
придумать сам Толкиен!
Джек схватил бутылку за горлышко и открыл ее. У него перехватило
дыхание. Бутылка выпала из рук. Жар пронизал все тело. Он подавлял в себе
желание крикнуть.
Страницы: <<< 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"