цветок астранция
Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама


Роман "Полицейский из библиотеки"
Стивен Кинг - Произведения - "Полицейский из библиотеки"

был загорелым, потому что работал на
открытом воздухе, мускулистым. Волосы от солнца становились почти белыми, а
мой живот был таким же плоским, как твоя гладильная доска, Сара.
Аделия сняла себе сельский дом в полутора милях от церкви, довольно
аккуратный домик. Но ему так недоставало слоя краски, как путнику в пустыне
глотка воды. Поэтому на вторую неделю, однажды, после службы в церкви, я
заметил ее там - я не так часто бывал там, а стояла уже середина сентября, и
предложил ей покрасить его.
Таких огромных глаз как у нее, нет ни у кого. Наверное, большинство
сказали бы, что они серые, но когда она смотрела прямо на тебя, не отводя
взгляда, можно было поклясться, что они были цвета серебра. И в тот день
после службы в церкви она смотрела на меня прямым, тяжелым взглядом. От нее
исходил запах каких-то духов, которых я никогда не встречал раньше, и с тех
пор тоже ни разу не встречал. Лаванда, наверное. Я не смогу объяснить что
это за запах, но знаю, что он всегда вызывал у меня представление о
маленьких белых цветках, которые распускаются только перед заходом солнца. И
я был сражен. В то же мгновение и на том же месте.
Она была совсем рядом со мной - настолько близко, что я почти ощущал
прикосновение ее тела. На ней было такое старомодное черное платье, как на
пожилой даме, и шляпка с маленькой сетчатой вуалью. В руке, перед собой, она
держала сумочку. Вся такая чопорная, а вот в глазах ее не было строгости.
Нет-нет, сэр. Неприлично. Ни за что.
"Надеюсь, вы не собираетесь сделать из моего дома рекламу побелки и
жевательного табака?"
"Нет, мадам, - отвечаю я. - Я думал, что хорошо бы положить два слоя
белой краски. Домами я не занимаюсь. Это не мой кусок хлеба, но раз вы в
этом городе новый человек, я подумал, что было бы по-соседски."
"Да, конечно," - говорит она и прикасается к моему плечу."
Дейв виновато посмотрел на Нейоми.
- Мне кажется, я должен дать тебе шанс уйти, если ты хочешь. А то я
скоро начну рассказывать всякую непристойную чушь, Сара. Мне стыдно, но я
хочу полностью рассчитаться с ней.
Она понимающе похлопала его по старой обветренной руке.
- Продолжай, - сказала она ему спокойно. - Говори все.
Он сделал глубокий вдох и снова заговорил.
- Когда она прикоснулась ко мне, я понял, что либо она будет моей, либо
я умру. За всю свою жизнь я не помню такого прикосновения женщины, от
которого бы меня так закружило, как от ее одного легкого прикосновения. Она
это тоже поняла. Это было видно по ее глазам. В них было лукавство. Но в них
было еще что-то недоброе. И что-то в этом выражении взволновало меня больше
всего. "Это было бы очень по-соседски, Дейв, - сказала она, - а я хочу быть
очень хорошей соседкой".
Вот я и проводил ее домой. А все остальные молодые парни остались
стоять у входа в церковь, можно сказать, кипя от злости и, конечно, ругая
меня на чем свет стоит. Они и не знали, как им повезло.
Мой форд был в мастерской, а у нее машины вообще не было, поэтому мы
отправились на своих двоих. Мне-то было все равно. Ей, кажется, тоже. Мы
вышли на Трумэн Роуд, которая в те времена была очень грязной, хотя раз в
две-три недели туда направляли городской грузовик, который покрывал мостовую
слоем битума и прибивал пыль.
Мы прошли половину пути к ее дому, и она остановилась. Мы были с ней
один на один, стоя на Трумэн Роуд в тот летний полдень. С одной стороны от
нас простирались сотни акров земли, на которой выращивал кукурузу Сэм Ордэй,
а с другой стороны два миллиона акров Билла Хемпа, - и тут и там выше нашего
роста - и колоски таинственно шуршали, как это обычно бывает, даже если
совершенно нет ветра. Мой дедушка обычно говорил, что так растет кукуруза.
Не знаю, правда это или нет, но это какой-то призрачный звук, это точно.
"Посмотри!" - она говорит и показывает куда-то вправо. "Видишь?" - Я
посмотрел, но ничего не заметил - кукуруза, и больше ничего. Я так и сказал
ей. Она говорит: "Я тебе покажу!" - и бежит прямо в поле. В выходном платье
и туфлях на высоких каблуках. Она даже не сняла той шляпки с вуалью.
Несколько секунд я стоял прибалдевший. А потом я услышал, как она
смеется. Стоит там, в кукурузном поле, и смеется. Вот я и побежал к ней. В
некоторой степени, чтобы посмотреть, что она там увидела, но в основном
из-за того, что она смеялась. Меня так сильно влекло к ней. Непонятно
почему.
Вот она стоит на борозде совсем недалеко от меня. Я вижу ее. И тут же
она со смехом перепрыгивает
Страницы: <<< 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Полицейский из библиотеки"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"