Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Буря столетий"
Стивен Кинг - Произведения - "Буря столетий"

костюме, галстуке и
пальто (очень вероятно, что это единственный официальный костюм на весь
Литтл-Толл-Айленд). Можно заметить сходство джентельмена с манекеном на
террасемагазина-а может быть, оно только кажется. Это-Робби Билз, местная
шишка, противного ДонаБилза еще более противный папаша. Он хватает Дэви за
плечи и сильно встряхивает.
-- Прекрати, Дэви! Прекрати немедленно!
Дэви перстает кричать и постепенно овладевает собой.
-- Какого черта ты бежишь по Атлантик-стрит и строишь из себя дурака?
-- Кто-то убил миссис Кларендон!
-- Что за чушь ты несешь?
-- Там всюду кровь. И глаз выбит. Он... онна щеке висит.
И Дэви начинает реветь. Вокруг собирается народ, глядя на мужчину и
мальчишку. Робби медленно отпускает Дэви. Что-то явно случилось, может быть,
очень серьезное, и если так, то есть единственный человек, который должен
пойти и посмотреть. Осознание этой мысли постепенно проступае на лице Робби.
Он оглядывается, видит пожилую женщину в наспех наброшенном на плечи
свитере и с миской теста для пирога, которую она так и держит вруке.
-- Миссис Кингсберри! Присмотрите за ним. Дайте ему горячего чаю... --
задумывается, решает: -- Нет. Дайте ему каплю виски, если у вас есть.
Она спрашивает:
-- Вы вызовете Майка Андерсона?
Робби кривится. Между ним иАндерсоном нет особо нежных чувств.
-- Сначала я сам должен посмотреть.
-- Осторожнее, мистер Билз! -- взволнованно говорит ему Дэви. -- Она
мертвая... но там в доме еще кто-то есть мне кажется...
Робби мельком кидает на него нетерпеливый взгляд. Истерика у мальчишки.
Вперед выходит старик с обветренным резким лицом жителя Новой Англии.
Джордж Кирби спрашивает:
-- Тебе помощь нужна, Робби Билз?
-- Нет необходимости, Джордж. Справлюсь.
Он садится в машину. Она длинная, на улице не развернуться, и он
заезжает для разворота на чью-то дорожку.
-- Не надо было ему идти одному, -- говорит Дэви.
Группа людей на улице (она все растет) смотрит встревоженными глазами
вслед Робби, который едет к дому миссис Кларендон.
-- Пошли в дом, Дэаи, -- говорит миссис Кингсберри. -- Я не намереваюсь
поить ребенка виски, но чайник сейчас поставлю.
Она берет его за плечи и ведет в дом.

А Робби на своем "линкольне" подъезжает к дому Марты Кларендон и
выходит из машины. Смотрит на дорожку, на перевернутый ходунок, на открытую
дверь. На его лице явно видна мысль, что дело может быть куда серьезнее, чем
ему показалось. Все же он идет по дорожке к дому. А что делать? Оставить
этовсезнайке Майку Андерсону? Ну уж нет.

А тем временем мы видим белый деревянный дом в суровом новоанглийском
стиле-мэрию, дом городского самоуправления, центр общественной жизни города.
Перед ним небольшой купол, а под куполом приличных размеров колокол-так, с
корзину для яблок величиной. К дому подъезжает вездеход "Службы Острова" и
заезжает на парковочное место с надписью:

ТОЛЬКО ДЛЯ ГОРОДСКИХ СЛУЖБ

В машине сидят Майк и Хэтч. У Хетча в руках брошюра "Приготовления к
буре. Наставление для жителей штата Мэн". Он сголовой ушел в ееизучение.
-- Зайдешь? -- спрашивает его Майк.
-- Не, не надо, -- не поднимает глаз Хэтч. -- Все путем.
А когда Майк открывает дверь, Хэтч поднимает глаза и слегка смущенно
ему улыбается:
-- Спасибо, Майк, что помог моей девочке.
-- Мне былотолько приятно, -- улыбается в ответ Майк.
И выходит из машины, еще раз как следует натянув шляпу, чтобы ее не
сдуло ветром. При этом кидает на небо короткий оценивающий взгляд.
***

Майк идет. Останавливается у купола. Теперь, с близкого расстояния,
виднамемориальная доска. Это список погибших на войне: десять на
гражданской, один на испанско-американской, по паре на первой ивторой
мировых войнах, один в Корееи шесть во Вьетнаме-не самая популярная в народе
война. Среди имен множество Билзов, Годсо, Хэтчеров и Робишо. А над списком
большими буквами фраза:
КОГДА МЫ ЗВОНИМ ЖИВЫМ,
МЫ ЧТИМ МЕРТВЫХ

Майк рукой в перчатке качает язык колокола. Он чуть слышно звонит, и
Майк входит в здание.
И попадает в обычный секретаршин загон, где во всю стену-фотография
острова с воздуха. Здесь всемкомандует одна-единственная пухлая и
симпатичная Урсула Годсо (табличка с именем стоит на столе рядом с корзиной
входящих и исходящих). За спиной Урсулы несколько стеклянных дверей,
выходящих в главный коридор, а дальше-сам
Страницы: <<< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Буря столетий"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"