Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Буря столетий"
Стивен Кинг - Произведения - "Буря столетий"

сесть, скрестив ноги и пригнув голову, но это ему,
очевидно, ничуть не мешает. Он все еще улыбается, руки в наручниах
похлопывают по коленям. Майк закрывает дверь. И спрашивает у Робби.
-- А откудаон знает, как тебя зовут? Ты ему сказал?
Робби прячет глаза:
-- Не знаю. А вот чтоя знаю-что ни одному нормальному человеку не
придетв голову убиватьМарту Кларендон. Я с тобой сейчас поеду в магазин и
помогу тебе все это выяснить Надо будет связаться с полицией штата...
Майк перебивает:
-- Робби, я знаю, что тебе это против шерсти, но придется тебе дать мне
заняться этим делом.
Робби ощетинивается.
-- Я менеджер этого города-напоминаю на случай, если ты забыл. Я несу
ответственность...
-- И я тоже. И в городском уставе нашиобласти ответственности четко
разделены. Как раз сейчас ты нужен Урсуле в мэрии куда больше, чем мне в
офисе констебля. Поехали, Хэтч.
Майк отворачивается от разъяренного менеджера.
-- Слушай, ты! -- орет ему вслед Робби. Устремляется за ним, и вдруг
соображает, что теряет лицо перед дюжиной своих избирателей. Рядом стоит
миссис Кингсбери, приобняв за плечи перепуганного еще Деви Хоупвелла. За
ними стоит Роберта Койн и ее муж Дик и смотрят на Робби с непроницаемыми
лицами игроков в покер, что, впрочем, не может скрыть до конца их
насмешливого презрения.
Робби останавливается и сует пистолет в нагрудный карман. И все еще
сбешенством говорит:
-- Слишком ты много о себе воображаешь, Андерсон!
Майк не обращает внимания. Он открывает водительскую дверцу вездехода,
и Робби, видя, что они сейчас уедут, пускает последнюю стрелу из колчана:
-- И убери плакат со своего проклятого манекена! Это не остроумно!
Миссис Кингсбери зажимает себе ротрукой, чтобы не хихикнуть. Робби
невидит-наверное, к счастью для нее. Вездеход "Службы Острова" трогается с
места, вспыхнув хвостовыми огнями. Он едет вверх по улице, к магазину и
находящемуся там офисуконстебля.
Робби стоит, ссутулясь, и все еще дымится. Потом оборачивается к группе
людей на снежной улице.
-- Ну? Чего вы тут собрались? Давайте по домам! Спектакль окончен!
И идет против ветра к своему "линкольну".

Молли с Ральфи едут в машине, и мы видим слева впереди огни, а еще-две
качающиеся клетки для омаров.
-- Ма! Вот магазин! Ура!
-- Ура-это точно, -- отвечает Молли. И сворачивает к пакровке перед
террасой.
Теперь, уже доехав, Молли понимает, что это было опасно... но кто мог
думать, что так много снега выпадает так быстро? Она выключает мотор и
позволяет себе на секунду расслабленно навалиться грудью на руль.
-- Эй, мам? Что с тобой?
-- Ничего, все нормально.
-- Ма, ты меня выпусти, ладно? Я к папе хочу!
-- Не сомневаюсь. -- Молли открывает дверь.

Вездеход сворачивает налево и напревляется к магазину сквозь густеющий
снегопад. В машине Хэтч спрашивает:
-- Майк, так что мы с ним будем делать?
-- Приглуши свою громкость, -- вполголоса говорит Майк. И у Хэтча сразу
делается виноватый вид. -- Позвоним в казармы полиции штатав Мачиасе-тут
Робби был прав, - но в такой каше мы, пожалуй, вряд ли сбудем его с рук.
Хэтч бросает сомневающийся взгляд на окно, покрывающееся снежной шубой.
Ситуация все сложнее и сложнее, а Хэтч-парень простой, и в сложностях не
оченьразбирается. Они продолжают разговор тихимголосом, чтобы Линож не
услышал. Говорит Майк:
-- Робби сказал, что там был включен телевизор. Я его слышал, когда мы
с тобой были в холле. А ты?
-- Поначалу слышал. Погоду передавали. Наверное, он его...
Хэтч замолкает. Онвспомнил.
-- Слушай Майк! Она же была лопнувшая! Трубка там лопнула ко всем
чертям. И он не мог этого сделать, когда мы были в холле. Когда трубка
лопается, она же бабахает! Мы бы услышали. -- Майк кивает. -- Наверное, это
было радио...

Линож в своем загоне для скотины улыбается. Чуть видны кончики его
клыков. Линож знает, что они знают... и как бы тихо они ни говорили, он их
слышит.

Вездеход проезжает мимо парковки (автомобильчик, на котором приехали
Молли и Ральфи, уже засыпансвежей шубой снега) и сворачивает на дорожку,
ведущую в обход и в тыл здания.
Камера показывает нам с дальнего конца дорожки, как машина пробивается
через снег, светя фарами. Она добирается до занесенного заднего двора, и
камера отъезжает назад. Над ведущей на разгрузочную площадку дверью
написано:

ТОЛЬКО ДЛЯ ДОСТАВКИ
Страницы: <<< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Буря столетий"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"