Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Ловец снов"
Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"

/> - Ну же, жри, - командует кто-то. - Как сожрешь, можешь топать отсюда.
Дункан даже отдаст тебе штаны, если попросишь.
- Да, если... - начинает другой мальчишка, вероятно, Дункан, но тут же
смолкает, уставясь на Генри и его друзей.
- Эй, парни, кончай! - орет Бивер. - Кончай, мать вашу!
Двое приятелей Дункана в куртках школы Дерри, сообразив, что их
уединение грубо нарушено, оборачиваются. Перед ними на коленях, одетый
только в трусы и одну кроссовку, с лицом, измазанным грязью, кровью, слезами
и соплями, стоит мальчишка неопределенного возраста. Нет, совсем не ребенок,
судя по поросшей пушком груди, но кажется все равно малышом. Ярко-зеленые
глаза с косым китайским разрезом полны слез.
На красно-кирпичной стене, позади этой компании и белеют выцветшие
буквы этого изречения:

нет костяшек, нет игры.

Что означает, вероятно, совет забрать костяшки и играть подальше от
здания и пустой площадки, где все еще видны глубокие следы от баз и
полуосыпавшийся холмик подающего, но кто может сказать наверняка? Нет
костяшек, нет игры.
В последующие годы они часто будут повторять эту фразу; она станет
одной из личных кодовых реплик их юности, не имеющих определенного значения.
Пожалуй, всего ближе "кто знает?" или "что тут поделаешь?". Лучше всего
произносить ее с улыбкой, разводя руками или пожимая плечами.
- Это еще что за говнюки? - спрашивает Бива один из парней. У него на
левой руке что-то вроде бейсбольной рукавицы или перчатки для гольфа..,
что-то спортивное. Ею он держит комок сухого собачьего дерьма, который и
пытается заставить съесть почти голого мальчишку.
- Что это вы делаете? - в ужасе кричит Джоунси. - Хотите, чтобы он это
съел?! Да вы спятили!
У парня, держащего дерьмо, поперек переносицы белеет лента пластыря, и
Генри едва не взрывается смехом, узнав героя. Вот так вмастил! Ну прямо по
заказу! Они хотели взглянуть на "киску" королевы бала, а наткнулись на
короля, чей футбольный сезон завершился без особых трагедий, если не считать
сломанного носа, и который теперь развлекается на свой лад, пока остальная
команда тренируется к ближайшему матчу.
Ричи Гренадо, очевидно, не понял, что узнан: он пялится на Джоунси. Его
застали врасплох, и кроме того, голос Джоунси полон такого неподдельного
отвращения, что Ричи в первую минуту теряется и делает шаг назад. Но тут же
сообразив, что малый, посмевший говорить с ним таким укоризненным тоном,
моложе года на три и легче на сотню фунтов, снова поднимает опустившуюся
было руку.
- Я заставлю его сожрать этот кусок дерьма, - говорит он. - А потом
отпущу. И ты брысь отсюда, сопляк, если не хочешь половину.
- Да, отвали, - вступает третий. Ричи Гренадо - здоровый бычок, но и
ему далеко до этого амбала, ростом этак в шесть футов пять дюймов, с
изъеденной фурункулами физиономией. - Пока не...
- Я знаю, кто вы, - обрывает Генри. Взгляд Ричи переползает на Генри.
Настороженный и одновременно раздраженный.
- Уе, сынок, да побыстрее. В последний раз предупреждаю.
- Ты Ричи Гренадо. Я видел твое фото в газетах. Что, по-твоему, люди
скажут, если мы раззвоним по всей округе, на чем тебя поймали?
- Никому вы ничего не раззвоните. Потому то мертвые молчат, - шипит
тот, которого зовут Дунканом. Светло-русые грязноватые волосы беспорядочной
конной лохматятся вокруг лица и падают на плечи. - Пшлн отсюда! Кому
сказано!
Генри, не обращая внимания, в упор смотрит на Ричи Гренадо. И ничуточки
не боится, хотя сознает, что этим троим вполне по силам растоптать их в
лепешку: он пылает бешеной яростью, такого с ним никогда еще не было.
Парень, стоящий на коленях, явно из слабоумных, но не настолько, чтобы не
понимать, что эти трое намеренно мучают его, сначала порвали майку, потом...
Генри в жизни еще так не был близок к хорошей трепке, но это волнует
его меньше всего. Стиснув кулаки, он подступает к парням. Малый на земле
громко всхлипывает, опустив голову, и звук отдается эхом в мозгу Генри,
подогревая злость.
- Я всем расскажу, - повторяет он, и хотя угроза звучит по-детски, ему
самому так не кажется. И Ричи тоже. Ричи отступает, и рука в перчатке с
зажатым в пальцах куском дерьма снова обвисает. Впервые за все время он
тревожно озирается. - Трое на одного, на слабоумного малыша, мать твою,
парень! Я скажу всем, скажу, я знаю, кто ты.
Дункан и громила, на котором нет школьной куртки, встают по обе стороны
Ричи. Мальчик в трусах оказывается
Страницы: <<< 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"