|
|
|
- -
/> -- Я тебе вовсе не угрожаю, -- сказал он вслух. Китон уже начал успокаиваться, но взгляд оставался настороженным, как будто он ждал, что фабричный гудок снова напомнит ему о неприятностях. -- Вот и правильно. Потому что дело не только в том, чтобы дергать за веревочки, шериф Пэнгборн. Совет членов городского управления вместе с тремя представителями от округа по-прежнему имеет решающий голос при назначении на должность -- впрочем как и в увольнении с нее -- помощников шерифа. И это помимо многих других исключительных прав, о которых, я не сомневаюсь, тебе известно. -- Это всего лишь право вето на пользование печатью. -- Ничего себе "всего лишь"! -- Китон достал из кармана сигару Рой-Тан и провел по ней пальцами, издав целлофановый хруст. -- А если мы этим правом воспользуемся? Кто кому теперь угрожает, подумал Алан, но вслух не произнес. Он только откинулся на спинку кресла и посмотрел на Китона в упор. Тот встретился с его взглядом, но почти сразу опустил глаза на свою сигару и продолжал вытаскивать ее из целлофановой упаковки. -- В следующий раз, когда ты припаркуешься в неположенном месте, я пришлепну тебе талон сам, лично, и тогда, обещаю, штраф заплатить придется, -- сказал Алан. -- А если ты еще хоть раз потянешь на кого-нибудь из моих помощников, я привлеку тебя к уголовной ответственности. И это случится вне зависимости от того, какими бы идиотскими правами не были облечены члены городского управления. Ведь у меня тоже есть права, ты понимаешь? Китон продолжал разглядывать свою сигару. Когда он снова поднял глаза на Алана, они превратились в крохотные льдинки. -- Если ты взял себе целью проверить мою задницу на прочность, шериф Пэнгборн, валяй, проверяй. -- На лице Китона была, очевидно, написана ярость, но кроме нее. Алан не сомневался, из глубины глаз проглядывало еще кое-что. И ему показалось, что это страх. Он видел его? Чувствовал? Трудно сказать, да это и неважно. Гораздо важнее то, чего именно боялся Китон. Вот именно это было важно чрезвычайно. -- Ты меня понял? -- повторил он. -- Да, -- сказал Китон. Неожиданно резким движением он сорвал наконец целлофан и швырнул его на пол. Сунув сигару в рот, промычал: -- А ты меня понял? И снова заскрипело кресло, когда Алан подался вперед. Он смотрел на Китона не мигая. -- Я понял то, что ты сказал, Дэнфорд, но убей меня Бог, если я понимаю что ты делаешь и зачем. Мы никогда не были с тобой лучшими друзьями... -- Это уж наверняка, -- перебил Китон и откусил кончик сигары. Алану показалось, что он сплюнет на пол и уже заранее приготовился сделать вид, что не заметил -- политика есть политика, но Китон сплюнул себе в ладонь, а потом аккуратно сбросил в чистую пепельницу на столе. Огрызок остался там лежать как маленький кусочек собачьего дерьма. -- ...но мы с тобой тем не менее всегда превосходно сотрудничали. А теперь -- на тебе. Что-нибудь случилось? Если так, я готов помочь... -- Ничего не случилось, -- тут же выпалил Китон, вздрогнув. Он снова разозлился, даже более чем разозлился. Алану казалось, что у него вот-вот пар из ушей повалит. -- Просто я уже не в силах выносить бесконечного... преследования. Во второй раз он употребил это слово. Алану оно казалось совершенно неуместным. Впрочем и весь разговор в целом был несуразен. -- Ну, короче, ты знаешь где меня найти, если что. -- О, Господи, да, -- Китон направился к выходу. -- И прошу тебя, Дэнфорт, помни о правилах парковки. -- К чертям собачьим все правила! -- Китон захлопнул за собой дверь. Алан еще долго смотрел на закрытую дверь и на лице его застыло выражение беспокойства. Наконец он встал, поднял с пола целлофановый пакетик и, бросив его в корзину для мусора, пошел звать следующего посетителя -- Пароход Вилли.
6
-- Мистер Китон кажется очень расстроился, -- сказал Роуз. Он удобно расположился в кресле, которое только что освободил городской голова, брезгливо взглянул на окурок сигары в пепельнице и возложил свою белую Библию на сдвинутые колени. -- Вероятно, озабочен предстоящими собраниями и заседаниями, -- небрежно откликнулся Алан. -- Это наверняка очень утомительно. -- Да, -- согласился Преподобный Роуз. -- Господь учил: -- Кесарю -- кесарево. Богу -- богово. -- Угу, -- неопределенно промычал Алан. Ему вдруг непреодолимо захотелось закурить что-нибудь покрепче и позанозистей, типа Пэл-Мэл или Лаки. -- Чем могу служить Ро... Преподобный Роуз? <<< 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 >>>
- -
|
|