Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Темная башня. Часть 4. Колдун и кристалл"
Стивен Кинг - Произведения - "Темная башня. Часть 4. Колдун и кристалл"

Ее лицо возникло перед ним, теперь он смотрел ей в глаза. В
каком-то стихотворении или романе он читал о том, что в глазах женщины
можно утонуть, но полагал сие нелепостью. Мнение свое он не изменил,
но понял, что такое очень даже возможно. И она это знала. Потому что в
ее глазах он видел озабоченность, может, даже страх.
Пообещай мне, что наша встреча во дворце мэра будет нашей первой
встречей.

Воспоминание это отрезвило его, вернуло к действительности. Он
даже заметил, что женщина, которой его только что представили, чем-то
похожая на Сюзан, смотрела на девушку с удивлением и тревогой.
Он низко поклонился, но лишь прикоснулся к протянутой, без
единого кольца, руке. Но и этого хватило, чтобы почувствовать искру,
проскочившую между их пальцами. По ее мгновенно раскрывшимся глазам он
понял, что искра эта ударила и ее.
- Приятно познакомиться с вами, сэй, - выдавил он из себя. Голос
его звучал фальшиво даже для него самого. Но все смотрели на него (на
них
), так ему, во всяком случае, казалось, поэтому не оставалось
ничего иного, как продолжать. Он трижды похлопал себя по шее. - Пусть
будут долгими ваши дни...
- Как и ваши, мистер Диаборн. Благодарю, сэй.
Она повернулась к Алену с быстротой, смахивающей на грубость,
потом к Катберту, который поклонился, похлопал себя по шее и спросил,
очень серьезно, без тени иронии в голосе:
- Позволите прилечь у ваших ног, мисс? Вы так красивы, что колени
у меня подгибаются. Я уверен, что несколько мгновений на холодном полу
приведут меня в чувство.
Рассмеялись все, даже Джонас и мисс Корделия. Сюзан кокетливо
зарделась и шлепнула Катберта по руке. Вот тут Роланд просто
благословил неуемное шутовство приятеля.
Еще один мужчина присоединился к группе у стола с чашами для
пунша. Широкоплечий, крепкого сложения, с обветренными щеками,
светлыми глазами, прячущимися в паутине морщинок. Ранчер. В поездках с
отцом Роланду часто доводилось с ними встречаться.
- С вами, парни, хотят познакомиться многие девушки. - На его
губах играла дружелюбная улыбка. - Если утратите бдительность, как бы
вам не утонуть в духах. Но я хотел бы представиться вам до того, как
они примутся за вас. Френ Ленджилл, к вашим услугам.
Сильное и быстрое рукопожатие. И никаких дурацких поклонов.
- Мне принадлежит "Рокинг Б"... или я принадлежу ему, в
зависимости от того, с какой стороны посмотреть. Я также босс
Ассоциации конезаводчиков, пока они меня не уволят. "Полоса К" - моя
идея. Надеюсь, там все нормально?
- Идеально, сэр, - ответил Ален. - Чисто, сухо и места хватит на
двадцать человек. Благодарим вас. Вы очень добры.
- Ерунда, - отмахнулся Ленджилл, отправляя в рот содержимое
стакана с пуншем, но по голосу чувствовалось, что он доволен. - Мы все
в одной лодке, юноша. Джон Фарсон сегодня не более чем один из
сорняков. Мир сдвинулся, как говорят в народе. Да, похоже на правду, и
сдвинулся ближе к концу той самой дороги, что ведет в ад. Наша забота
- держать сено подальше от огня, насколько у нас хватит сил. Скорее
ради наших детей, а не отцов.
- Ну хватит, хватит, - прервал его монолог Торин, почувствовав,
что заботами Ленджилла от веселья может не остаться и следа. Роланд
заметил, что тощий старикан ухватился за руку Сюзан (девушка вроде бы
этого и не чувствовала, пристально вглядываясь в Ленджилла), и
внезапно его осенило: мэр - то ли ее дядя, то ли кузен, словом,
близкий родственник. Ленджилл словно и не услышал мэра, он переводил
взгляд с одного юноши на другого, пока не остановился на Роланде.
- Если кто-нибудь из нас может чем-то помочь, юноша, только
попроси... меня. Джона Кройдона, Хэша Ренфрю, Джейка Уайта, Генри
Уэртнера. Этим вечером вы познакомитесь с ними, а также с их женами,
сыновьями и дочерьми. Мы, возможно, живем очень далеко от Нью-Канаана,
но все как один стоим за Альянс. Да, все как один.
- Хорошо сказано, - кивнул Раймер. - А теперь поднимем стаканы за
наших дорогих гостей. Похоже, вы заждались, пока вам нальют пунша.
Должно быть, в горле у вас совсем пересохло.
Он повернулся к столу и потянулся за черпаком в большой красивой
чаше. знаком давая понять помощнику шерифа, что сам хочет обслужить
юношей.
- Мистер Ленджилл. - Роланд говорил тихо, но в его голосе
слышались командные нотки. Френ Ленджилл повернулся. - В маленькой
чаше пунш безалкогольный, не так ли?
Поначалу Ленджилл его не понял. Потом его брови взметнулись
вверх.
Страницы: <<< 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Темная башня. Часть 4. Колдун и кристалл"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"