Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Темная башня. Часть 6. Песнь Сюзанны"
Стивен Кинг - Произведения - "Темная башня. Часть 6. Песнь Сюзанны"

что...
Он вошел в кухню. Увидел Эрона. Увидел Роланда, сидевшего напротив
Дипно, который смотрел на него этими пугающе-голубыми глазами с множеством
морщинок по их углам. И, наконец, увидел Эдди. А вот Эдди его не увидел. В
последний момент Эдди Дийн зажал сцепленные руки между коленями и наклонил
голову, уставившись как на руки, так и на доски под ними. Он в прямом смысле
прикусил язык. А около большого пальца на правой руке появились две капельки
крови. Вот на них Эдди и сосредоточился. Можно сказать, полностью
зациклился. Потому что Эдди точно убил бы обладателя этого веселого голоса,
если бы тот попался ему на глаза.
"Увидел наш автомобиль. Увидел, но даже не подошел к нему. Не позвал
своего друга, не спросил, все ли в порядке. Не спросил, жив ли Эрон. Потому
что все мысли о книгах этого Германа Вука, не изданиях книжного клуба, а
настоящих, первых. И никаких тревог. Потому что воображением ты ничем не
отличаешься от Джека Андолини. Ты и Джек, пара паршивых тараканов, ползающих
по полу вселенной. В глазах у вас только приз, так? Только гребаный приз".
- Вы, - выдохнул Тауэр. Куда только подевались радость и оживление,
только что переполнявшие голос. - Парень из...
- Парень из ниоткуда, - говорил Эдди, не поднимая головы. - Тот самый,
который вытащил тебя из рук Андолини за две минуты до того, как ты наложил в
штаны. И так ты платишь за добро? Ты у нас тот еще тип, не так ли? -
высказавшись, Эдди вновь прикусил язык. Сцепленные руки дрожали. Он
надеялся, что Роланд вмешается... должен вмешаться, не мог ожидать, что Эдди
сам справиться с этим эгоистичным монстром... но Роланд молчал.
Тауэр рассмеялся. Очень нервно, дребезжащим смехом, примерно так же
звучал его голос, когда он понял, кто сидит за столом кухни в арендованном
им и Дипно коттедже.
- О, сэр... мистер Дийн... я действительно думаю, что вы преувеличили
серьезность той ситуации...
- Что я помню, - Эдди так и не поднимал головы, - так это запах
керосина. Я выстрелил из револьвера моего старшего, ты это припоминаешь?
Полагаю, нам повезло, что керосин не так сильно испаряется, да и стрелял я в
сторону. Они разливали керосин по тому углу, где стоял твой стол. Они
собирались сжечь твои самые ценные книги... или я должен сказать твоих
лучших друзей, твоих близких? Потому что книги заменяют тебе и друзей, и
семью, не так ли? А Дипно, кто он такой, в конце концов? Старикан с раковой
опухолью, который побежал с тобой на север, когда тебе понадобился попутчик.
Ты бы оставил его умирать в канаве, если бы кто-то предложил тебе первое
издание Шекспира или какую-то особенную книгу с автографом Хемингуэя.
- Я не желаю этого слышать! - воскликнул Тауэр. - Мне, между прочим,
известно, что мой магазин сгорел дотла, а ведь он не был застрахован! Я
разорен, и вина в этом ваша! Я требую, чтобы вы немедленно убрались отсюда!
- Ты не внес очередной взнос по страховому полису, потому что тебе
потребовались деньги на покупку полного комплекта произведений о Хопалонге
Кэссиди <Хопалонг Кэссиди - герой вестернов, романов и рассказов,
Кларенса Э. Малфорда, ставший знаменитым благодаря Уильяму Бойду (1895 -
1972), актеру, исполнившему главную роль в многочисленных фильмах, как
художественных, так и телевизионных, по мотивам этих произведений, ведущему
радиопередач, организатору и участнику различных шоу>, когда в прошлом
году на аукцион выставили библиотеку Кларенса Малфорда, - вставил Эрон
Дипно. - Ты сказал мне, что незастрахованным магазин останется лишь
временно, но...
- Так и было! - теперь в голосе Тауэра слышались обида и удивление,
словно он не ожидал удара в спину со стороны лучшего друга. Возможно, и не
ожидал. - Магазин оставался незастрахованным только временно, черт побери!
- ...но винить этого молодого человека, - а вот Дипно продолжал все
также сдержанно, но уже с легким укором, - мне представляется в высшей
степени несправедливо.
- Я хочу, чтобы вы ушли отсюда! - рявкнул Тауэр на Эдди. - Вы и ваш
друг тоже! Я не хочу иметь с вами никаких дел! Если я когда-то думал, что мы
ударим по рукам, это была... ошибка! - он схватился за это слово, как за
самое редкое первое издание, выкрикнул его на два тона выше.
Эдди еще сильнее сцепил пальцы. Никогда раньше с такой ясностью не
отдавал он себе отчета в том, что револьвер совсем рядом, только протяни
руку. А револьвер, похоже, прибавил в весе, чтобы о нем, не дай Бог, не
забыли. Эдди взмок от пота; чувствовал его запах. Пятна крови
Страницы: <<< 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Темная башня. Часть 6. Песнь Сюзанны"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"