|
|
|
- -
а затем подняли его. Вебби держал его за руки, а Стив за штаны сзади и... и... Когда Хагарти увидел, что они делают, он рванулся к ним, крича во весь голос: - Нет! Нет! Нет! Крис Унвин оттолкнул его, и они с Хагарти упали в кучу металлической стружки на пешеходной дорожке. - Ты тоже хочешь туда? - прошипел Унвин. - Беги, щенок! Они скинули Адриана Меллона с моста в воду. Хагарти услышал всплеск. - Давайте сматываться отсюда, - сказал Стив Дубей. Он и Вебби пятились к машине. Крис Унвин подошел к перилам и посмотрел вниз. Сначала он увидел Хагарти, ползущего по заросшей сорняками, заваленной отбросами насыпи к воде. Затем он увидел клоуна. Одной рукой клоун вытаскивал Адриана; в другой руке были шары. С Адриана стекала вода, он задыхался, стонал. Клоун вращал его голову и во весь рот улыбался Крису. Крис сказал, что он видел его сверкающие серебром глаза и его оскаленные зубы - большие, огромные зубы, сказал он. - Как у льва в цирке, - сказал он. - Я имею в виду, что они такие же большие. Затем, сказал он, он увидел, как клоун закидывает руку Адриана ему на голову. - Что потом, Крис? - спросил Бутильер. Слушать такое ему надоело. Сказки наскучили ему с восьми лет. - Дада, - сказал Крис. - Это было, когда Стив схватил меня и пихнул в машину. Но... Я думаю, он укусил его подмышкой. Крис снова посмотрел на полицейских, но теперь неуверенно. - Я так думаю, он это сделал. Укусил его подмышкой. Как будто хотел съесть его. Как будто хотел съесть его сердце. - Нет, - сказал Хагарти, когда ему представили версию Криса Унвина в форме вопросов. Клоун не вытаскивал и не тащил Эйда, во всяком случае, он этого не видел. До определенного момента клоун, по-видимому, был сторонним наблюдателем. Клоун, как сказал Хагарти, стоял на дальнем берегу обхватив руками мокрое тело Эйда. Правая несогнутая рука Меллона, торчала из-за головы клоуна, а глаза клоуна вперились в правую подмышку Эйда, но он не кусал его, он улыбался. Хагарти увидел, что он смотрит из-под руки Эйда и улыбается. Руки клоуна сжались, и Хагарти услышал, как затрещали ребра. Эйд пронзительно закричал. - Плыви с нами, Дон, - произнес гримасничающий красный рот и рука в белой перчатке указала под мост. Шары полетели под мостом - не десяток и не десять десятков, а тысячи - красные, и синие, и зеленые, и желтые, и на каждом было написано: Я ЛЮБЛЮ ДЕРРИ! - Да, действительно тысячи шаров, - сказал Ривз и еще раз подмигнул Гарольду Гарднеру. - Я знаю звук его голоса, - снова и снова повторял Хагарти тем же мрачным голосом. - Ты видел эти шары, - сказал Гарднер. Дон Хагарти медленно поднес руки к лицу. - Я видел их так же ясно, как вижу свои собственные пальцы. Тысячи шаров. Ничего нельзя было разглядеть под мостом - так много их было. Они касались друг друга и расходились в стороны. И еще был звук, какой-то звук. Чудной, жалостливый. Это они терлись друг о друга. И бечевка. Свисал целый лес белых бечевок. Будто белые нити паутины. Клоун забрал Эйда туда. Я видел, как мелькает его костюм через эти бечевки. Эйд издавал ужасные удушливые звуки. Я устремился туда, за ним... и клоун обернулся. Я увидел его глаза, и тут же понял, кто он такой. - Кто же это был. Дон? - спросил мягко Гарольд Гарднер. - Это был Дерри, - сказал Дон Хагарти. - Этот город. - И что вы тогда сделали? - спросил Ривз. - Я побежал, черт вас дери, - сказал Хагарти и залился слезами. Гарольд Гарднер сохранял спокойствие до 13-го ноября-до того дня, когда Джон Гартон и Стивен Дубей должны были предстать перед судом в окружном суде Дерри за убийство Адриана Меллона. Накануне суда он пошел к Тому Бутильеру. Он хотел поговорить с ним о клоуне. Бутильер не хотел этого, но, увидев, что Гарднер может сделать какуюнибудь глупость, согласился. - Не было никакого клоуна, Гарольд. Единственные клоуны той ночью - те три мальчишки. Ты знаешь это не хуже меня. - У нас есть два свидетеля... - Это чушь. Унвин решил настроиться на Однорукого - их песня: "Мы не убивали несчастного лидера, это сделал Однорукий" - как только понял, что дело на этот раз пахнет керосином. Хагарти - истеричка. Он стоял рядом и наблюдал, как трое мальчишек убивают его лучшего друга. Я бы не удивился, если бы он увидел летающие тарелки. Но Бутильер знал другое. Гарднер мог прочесть это в его глазах, и увертывание, виляние помощника прокурора федерального судебного округа раздражали его. <<< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>>
- -
|
|