Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Рассказ "Большие колеса: забавы парней из прачечной"
Стивен Кинг - Произведения - "Большие колеса: забавы парней из прачечной"

/>надпись на борту - "МОЛОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ КРЕЙМЕРА". Он уже понял, кто это.
- Это Спайк!.. - в ужасе прошептал Роки. - Спайк Миллиган! Господи,
а я-то, дурак, думал, он занимается только утренней доставкой!
- Кто?
Роки не ответил, губы расплылись в злобной пьяной ухмылке. Но глаза
не улыбались. Расширенные, красные, они неотрывно смотрели на дорогу.
Внезапно он утопил педаль газа, и "крайслер", изрыгнув облачко синего
дыма, нехотя стал набирать скорость. Стрелка спидометра подползла к
отметке "60".
- Эй! Ты слишком пьяный, чтоб так гнать! Ты... - тут Лео умолк,
словно потерял нить мысли.
Мимо пролетали дома и деревья. На перекрестке они промчались на
красный свет. На большой скорости преодолели под ем. Слетели с него -
глушитель на низкой подвеске выбил из асфальта сноп искр. Сзади, в
багажнике, звякали и тарахтели пустые банки. Физиономии игроков
"Питтсбург стилерс" катались по салону, то попадая на свет, то снова
проваливаясь в темноту.
- Я пошутил! - испуганно взвизгнул Лео. - Не было там никакого
грузовика!
- Это он! И он убивает людей! - крикнул Роки. - Я видел в гараже
жука! Черт!..
Машина с ревом поднималась на Южный холм по встречной полосе.
Какой-то пикап, мчавшийся прямо навстречу им, в последнюю секунду вильнул
и угодил в канаву, чтобы избежать столкновения. Лео обернулся. Дорога
была пуста.
- Роки...
- А ну-ка, Спайк, попробуй догони меня! - завопил Роки. - Попробуй
достань!..
"Крайслер" мчался со скоростью восемьдесят миль в час - в более
трезвом состоянии Роки не поверил бы, что такое возможно. У Джонсон-Флэт
был крутой поворот, и машина преодолела его - из-под колес с лысой
резиной показался дымок. "Крайслер" пронзал ночь, словно призрак,
прыгающий свет фар высвечивал пустую дорогу впереди.
Внезапно откуда-то из темноты с ревом вынырнул "меркурий" 1959 года
выпуска. Он мчался по разделительной полосе. Роки вскрикнул и закрыл лицо
руками. А Лео успел заметить лишь одно: на капоте "меркурия" не хватает
металлической эмблемы...
С запачканного засохшей кровью крюка для мясных туш, вделанного в
потолок кабины, свисал на ремешке из кожзаменителя маленький
транзисторный приемник. Из него лились звуки блюза.

***

- Ну вот, - сказал Спайк. - А теперь поедем к дому Боба Дрисколла. Он
думает, что в гараже у него остался бензин, но я вовсе не уверен. Очень
долгий был день, верно? Ты согласен? - Но, обернувшись, он заметил, что в
грузовике совсем пусто. Даже жук исчез.
Позади, в полумиле от места аварии, на перекрестке мигал желтый
огонек. Грузовик с надписью "МОЛОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ КРЕЙМЕРА" послушно сбросил
скорость. Затем снова начал набирать ее, приближаясь к тому месту, где
посреди дороги к небу вздымался столб пламени и чернела искореженная
груда металла. Ехал он не спеша.

--------------------------------------------------------------------------

1. petit mal - от фр. petit - маленький, слабый, небольшой - разновидность
эпилептического припадка.

2. Флэгстафф - город в штате Аризона.

3. "Цитго петролеум" - нефтеперерабатывающая корпорация, владеет сетью
автозаправочных станций в США.

4. grand mal - от фр. grand - cильный, большой - разновидность
эпилептического припадка.

5. бинго - разновидность лото.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8

Стивен Кинг - Произведения - "Большие колеса: забавы парней из прачечной"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"