Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Лангольеры"
Стивен Кинг - Произведения - "Лангольеры"

в норму, то где же электричество? Где люди?
- А что это за звук все-таки? - спросил Альберт.
Он заметно приблизился, слышался отчетливее. Гудение, как определила
его Бетани, но только ничего электрического в нем не было. Скорее,
напоминало ветер, задувавший в трубу, или некий нечеловеческий хор,
тянувший в унисон одну гласную: ааааааааааа....
Боб покачал головой.
- Не знаю, - сказал он, отвернувшись. - Давайте эту лестницу подкатим
на место и пройдем...
Лорел схватила его за плечо.
- Ты что-то знаешь, - сказала она с напряжением. - По глазам вижу.
Поделись со всеми, что там у тебя за идея.
Он замер на месте, потом покачал головой и сказал:
- Я пока не готов, Лорел. Мне сначала нужно пройти туда, внутрь, и
Осмотреться.
Пришлось довольствоваться пока этим. Брайан и Альберт поставили
лестницу на место. Одно из перил сломалось, и Брайан поддержал его, пока
все поднялись ко входу в аэропорт. Сам он поднялся, держась одного целого
перила. Все подождали, когда он присоединился к ним, затем вместе вошли
внутрь.
Они очутились в огромном круглом зале, вдоль сплошной стены которого
располагались большие окна и проходы прибытия и посадки - ворота с
номерами. Ряды пустых кресел выглядели заброшенными, призрачными,
флюоресцентные лампы на потолке были просто черными квадратами. Однако
Альберту показалось, будто он улавливает запах других людей... словно они
были здесь буквально за секунды до того, как спасшиеся на рейсе N_29
прибыли сюда.
Снаружи странный мычащий хор продолжал понемногу усиливаться:
невидимая надвигающаяся волна - ааааааааа...
- Прошу всех за мной, - сказал Боб Дженкинс, легко приняв на себя
роль лидера. - И поторопитесь, пожалуйста.
Их шаги отдавались отчетливым эхо в пустом зале, создавая
впечатление, что идет два десятка людей, а не шестеро. Миновали тусклые
рекламные щиты: "Смотрите "Си-Эн-Эн", "Курите "Марльборо", "Путешествуйте
машинами Хертца", "Читайте "Ньюс-Уик", "Осмотрите "Диснейленд".
А странный звук, хорал открытых глоток, продолжал нарастать. Когда
Лорел была снаружи, ей казалось, что звук надвигается с запада, теперь его
источник находился прямо здесь, с ними, словно певцы, если это были певцы,
прибыли сюда. Странный звук почему-то не пугал, хотя мурашки и появились
на руках и на спине Лорел.
Они подошли к ресторану, и Боб провел их внутрь. Не задерживаясь, он
подошел к прилавку и взял одно печенье из стопки, находившейся на нем.
Решил зубами сорвать целлофановую обертку, но вдруг вспомнил, что оставил
вставные челюсти в самолете.
- Давай ты, - сказал Боб. Глаза его загорелись нетерпением. - Давай
быстрее, быстрее!
- Быстрее, Ватсон! Зверь поднялся! - сказал Альберт и засмеялся.
Разорвал целлофан и посмотрел на Боба. Тот кивнул. Альберт вонзил зубы в
слоеное печенье, из него закапали крем и клубничное варенье. Альберт сиял.
- Ох и вкусно! - сказал он невнятно, поскольку рот был забит печеньем. -
Классно! - Он протянул половинку Бетани, и та с удовольствием доела.
Лорел ощутила запах клубничного варенья и почувствовала, как сжался
желудок. Она засмеялась. Внезапно почувствовала себя хорошо, радостно,
даже голова слегка пошла кругом. Туман беспамятства выветрился, разум
прояснился, словно морской свежий бриз проветрил затхлую, душную комнатку.
Подумала о Нике, которого с ними больше не было, который погиб ради того,
чтобы они все оказались здесь. Решила, что Ник не осудил бы ее за это
первое проявление радости.
Хоральный звук продолжал усиливаться, источник его определить было
невозможно - поющий непрерывный выдох окружал их со всех сторон:
аааааааааааааааа...
Боб Дженкинс бросился бежать из-за прилавка. Сворачивая за его угол,
налетел на стальную коляску с посудой и пакетиками закусок и специй. Часть
предметов с шумом упала на пол и рассыпалась вокруг них.
- Скорее! - закричал он. - Нам нельзя оставаться здесь! Это может
произойти в любой момент! Для нас может оказаться опасным!
- Что опасно?! - спросила Бетани, но Альберт уже обнял ее за плечи и
повлек вслед за Бобом.
Они выскочили из ресторана и кинулись бегом вслед за Бобом. Топот их
туфель едва был слышен, он заглушался звуками непонятного хора. Эхо от
него перекатывалось по всему залу, по всем радиальным коридорам.
Брайану показалось, что этот монотонный вопль начал разбиваться на
фрагменты. Нет, он не прерывался и не менял тона, но начал
Страницы: <<< 101 102 103 104 105 106 107 108

Стивен Кинг - Произведения - "Лангольеры"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"