Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Повесть "Баллада о блуждающей пуле"
Стивен Кинг - Произведения - "Баллада о блуждающей пуле"

/> "Я почувствовал, что я... смотрю на себя откуда-то со стороны. Словно
меня не было. Может быть, так всегда и чувствует себя человек,
сталкивающийся с необъяснимым. Я медленно пошел по направлению к пишущей
машинке. Сердце дико трепыхалось у меня в горле, но ум был совершенно
спокоен... каким-то ледяным спокойствием".
"Клац! Дернулась еще одна клавиша. Я даже заметил на этот раз, какая.
Клавиша была в третьем ряду, слева".
"Я очень медленно опустился на колени, а затем ноги мои стали
ватными, и я почти в бессознательном состоянии рухнул на пол, и мое
грязное пальто веером расположилось вокруг меня, как юбка девушки,
сделавшей очень глубокий реверанс. Машинка быстро клацнула два раза
подряд, затем сделала паузу и клацнула снова. Каждый клан, так же
отдавался эхом, как и звуки моих шагов минуту назад".
"Обои так были так заправлены в машинку, что сторона с засохшим клеем
была лицевой. Буквы были неровными и нечеткими, но я вполне мог разобрать
их. Рэкн - вот что было там написано".
"Затем..." Он прочистил горло и слегка усмехнулся. "Даже сейчас,
через столько лет трудно об этом рассказывать... просто произнести это
вслух. Ну хорошо. Излагаю только факты. Я увидел ручку, которая высунулась
из пишущей машинки. Невероятно крошечную ручку. Она появилась между
клавишами С и М в нижнем ряду, сжалась в кулак и ударила по клавише
пробела. Машинка дернулась, очень быстро, словно икнула. Ручка втянулась
обратно".
У жены агента вырвался резкий смех. "Перестань, Марша", - мягко
сказал агент, и она замолчала.
"Машинка стала клацать немного быстрее", - продолжил редактор, - "и
через некоторое время мне почудилось, что я слышу тяжелое дыхание
существа, которое молотило по клавишам. Оно задыхалось, как задыхается
человек, выполняющий очень трудную работу и все ближе и ближе подходящий к
пределу своих возможностей. После некоторого времени машинка вообше почти
перестала печатать. Большинство литер было измазано в том самом клейком
сиропе, но я смог разобрать уже напечатанное. Там было написано: рэкн
уми... Р завязло в сиропе. Я помедлил мгновение и высвободил клавишу. Не
знаю, смог ли бы Беллис освободить ее сам. Думаю, нет. Но мне не хотелось
смотреть на то... как он будет... пытаться... С меня хватило и кулачка.
Если бы я увидел эльфа, так сказать, в полный рост, я бы действительно
сошел с ума. Убежать я не мог. Ноги перестали мне повиноваться".
"Клац-клац-клац. А затем эти покряхтывания и напряженные вздохи. И
после каждого слова мертвенно-бледная, испачканная в грязи и чернилах
ручка появлялась между С и М и ударяла по пробелу. Не знаю точно, сколько
это продолжалось. Может быть, семь минут, Может быть, десять. Может быть,
целую вечность".
"Наконец клацанья прекратились, и я понял, что больше не могу
различить его дыхания. Может быть, он потерял сознание... может быть, он
сдался и ушел... а, может быть, он умер. От сердечного приступа или
чего-нибудь в этом роде. В одном я уверен: послание не было закончено. Вот
его текст: рэкн умирает из-за мальчика джимми торп ничего не знает скажи
торпу рэкн умирает мальчик джимми убив... На этом послание обрывалось".
"Наконец я нашел в себе силы подняться и выйти из комнаты. Я шел на
цыпочках, словно думая, что он заснул, и если звук моих шагов разбудит
его, он снова начнет печатать... и я подумал, что если это произойдет, то
после первого же клацанья я закричу. И я буду продолжать кричать до тех
пор, пока не взорвется мое сердце или моя голова".
"Мой "Шевроле" стоял на стоянке на улице, с полным баком, весь
забитый вещами и готовый к отъезду. Я сел за руль и вспомнил о бутылке в
кармане пальто. Руки так тряслись, что я выронил ее, но она упала на
сиденье и не разбилась".
"Я вспомнил о своих помрачениях сознания, и это было именно то, что
мне нужно, и именно то, что я получил. Я помню, как сделают первый глоток
из горлышка. Помню второй. Помню, как включил аккумулятор и поймал по
радио Фрэнка Синатру, который пел "Эта Старая Черная Магия", что мне
показалось вполне подходящим к случаю. Помню, как я стал подпевать и
сделал еще несколько глотков. Я стоял на последнем ряду стоянки и мог
видеть, как чередуются цвета у светофора на углу. Я продолжал думать об
ослабевающем клацаньи в пустой комнате и угасающем красном сиянии в моей
берлоге. Я продолжал думать
Страницы: <<< 21 22 23 24 25 26 27

Стивен Кинг - Произведения - "Баллада о блуждающей пуле"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"