Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Повесть "Кэрри"
Стивен Кинг - Произведения - "Кэрри"

ученицами, которым и без того в
школе приходится несладко. Над теми, кого она и ее банда называют
"никчемными дурами". Они, очевидно, полагают, что это очень забавно.
Пятьдесят одно из этих дополнительных занятий Кристина прогуляла. В
Чемберленской начальной школе ее отстранили от занятий за то, что она
подложила ученице в туфель запал от шутихи. На карточке сказано, что эта
"невинная шуточка" едва не стоила девочке по имени Ирма Своун двух пальцев
ноги. Насколько я понимаю, у Ирмы была "заячья губа"... Я ведь о вашей
дочери говорю, мистер Харгенсен. Что-нибудь вам это подсказывает?
- Да, - ответил Харгенсен, поднимаясь. Щеки его слегка покраснели. -
Мне это подсказывает, что в следующий раз мы увидимся в зале суда. И когда я
разделаюсь с вами, дай Бог, если вам удастся устроиться хотя бы
коммивояжером.
Грэйл тоже встал, едва сдерживая свои чувства, и их глаза встретились.
- Что ж, суд, значит суд, - сказал Грэйл, заметив мелькнувшее на лице
Харгенсена удивление, затем скрестил пальцы и добавил, решив, что, если не
добьет таким образом противника, то по крайней мере сохранит работу мисс
Дежардин и поубавит спеси этому высокомерному сукину сыну. - Однако вы,
очевидно, не представляете себе всех нюансов принципа in loco parentis в
данном случае, мистер Харгенсен. И вашу дочь, и Кэрри Уайт он защищает
одинаково. В тот же день, когда вы обратитесь в суд за компенсацией
оскорбления действием и словом, мы потребуем у суда того же для Кэрри Уайт.
Харгенсен открыл было рот, закрыл, потом все же выдавил из себя:
- Таким дешевым фокусом вы от меня не отделаетесь, вы... вы...
- Крючкотвор? Вы именно это слово хотели употребить? - Грэйл мстительно
улыбнулся. - Думаю, дорогу к выходу вы найдете сами, мистер Харгенсен.
Наказание для вашей дочери остается в силе. Если же вы решите вынести
разбирательство в суд, это ваше право.
Харгенсен с застывшим лицом пересек кабинет, остановился, словно хотел
сказать еще что-то, но затем вышел, едва сдержавшись, чтобы не хлопнуть
дверью.
Грэйл шумно выдохнул. Не так уж трудно было догадаться, куда заведет
Крис Харгенсен ее упрямство.
Спустя минуту в кабинет вошел Мортон.
- Ну как?
- Время покажет. Морги, - ответил Грэйл и с недовольной гримасой
взглянул на кучку сломанных скрепок. - Семь штук, однако. Своего рода,
рекорд.
- Но он потянет нас в суд?
- Не знаю. Хотя на него здорово подействовало, когда я сказал, что мы
сделаем то же самое.
- Надо думать. - Мортон скосил взгляд на телефонный аппарат и добавил:
- Пора, наверное, сообщить об этой истории окружному управляющему?
- Пожалуй, - согласился Грэйл, снимая трубку. - Слава Богу, у меня уже
выплачена страховка на случай безработицы.
- У меня тоже, - преданным тоном сказал Мортон.
Из книги "Взорванная тень" (Приложение III):
В седьмом классе, в качестве задания по стихосложению Кэрри сдала
приведенное ниже четверостишие. Мистер Эдвин Кинг, у которого Кэрри учила в
седьмом классе английский, сказал: "Не знаю, почему я его сохранил: я, в
общем-то, не считал ее сильной ученицей, и это не бог весть какое сильное
стихотворение. На уроках Кэрри всегда вела себя тихо, и я не припомню, чтобы
она когда-либо вызывалась отвечать сама. Тем не менее, что-то здесь все-таки
есть".

Со стены Христос глядит -
Холодный, как камень далекий.
Христос меня любит, она говорит,
Но почему же мне так одиноко?

Поля листка с этим четверостишием украшены множеством маленьких
распятий - фигурки на них словно танцуют...
В понедельник днем у Томми была баскетбольная тренировка, и Сью решила
подождать его в "Келли Фрут Компани".
Заведение Келли служило своего рода прибежищем для старшеклассников
городка - единственным, пожалуй, заведением в Чемберлене, которое они
считали "своим" с тех пор, как после дела о наркотиках шериф Доил закрыл
местный центр отдыха. Заправлял там угрюмого вида толстяк, Хьюберт Келли. Он
красил волосы в черный цвет и постоянно жаловался, что вот-вот умрет, потому
что электронный стимулятор сердца убьет его током.
Заведение представляло собой комбинацию бакалейной лавки, фруктового
бара и заправочной станции - перед фасадом стоял ржавый заправочный автомат,
который Келли даже не удосужился сменить, когда приобрел это дело. Кроме
того, он торговал пивом, дешевым вином, порнографическими книжками и
Страницы: <<< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Кэрри"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"