Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Армагеддон. Часть I"
Стивен Кинг - Произведения - "Армагеддон. Часть I"

Небраске, Луизиане, Флориде. Поступила
предварительная информация из Мексики и Чили. Потеряв Атланту, мы потеряли
трех человек, способных разрешить эту проблему. С мистером Стюартом
"Принцем" Редманом мы зашли в полный тупик. Тебе известно о том, что ему
впрыснули вирус Блу? Он думал, что это успокоительное. Вирус был уничтожен
у него в крови, и никто теперь не может ничего понять. Будь у нас шесть
недель, возможно, мы смогли бы совершить чудо. Но у нас их нет. Легенда о
гриппе прекрасна, но необходимо - абсолютно необходимо, - чтобы противнику
никогда не пришло в голову, что у истоков этой ситуации стоит Америка.
Иначе у них могут возникнуть подозрения.
- У Кливленда есть от восьми до двадцати мужчин и женщин в СССР и от
пяти до десяти в каждой из стран восточного блока. Даже мне известно,
сколько их у него в Красном Китае. - Губы Старки снова задрожали. - Когда
ты встретишься сегодня с Кливлендом, просто скажи ему, что _Р_и_м _п_а_л_.
Не забудешь?
- Нет, - сказал Лен. Губы его похолодели. - Но уверен ли ты, что они
действительно сделают это? Эти мужчины и женщины?
- Они получили ампулы неделю назад. Они считают, что там находятся
радиоактивные вещества, местоположение которых будет фиксироваться с
космических спутников. Больше им знать не следует, не так ли, Лен?
- Да, Билли.
- И если положение дел изменится от плохого к худшему, никто никогда
не поймет, в чем дело. Мы уверены, что сведения о Проекте Блу не
просочились на другую сторону до самого конца. Новый вирус, мутация...
наши противники могут подозревать, но времени у них будет не так много.
- Да.
Старки вновь смотрел на мониторы.
- Моя дочь несколько лет назад подарила мне книгу стихотворений
человека по имени Йитс. Она сказала, что каждый военный должен читать
Йитса. Думаю, это была шутка. Ты когда-нибудь слышал о таком, Лен?
- По-моему, да, - сказал Крейтон, рассмотрев и отвергнув мысль о том,
чтобы сказать Старки, что правильно произносить надо Йейтс.
- Я прочитал каждую строчку, - сказал Старки, уставившись в вечную
тишину кафетерия. - В основном потому, что она была уверена, будто я не
прочту. Понял я не слишком много - такое чувство, что чудак был немного
того, - но прочитал все. Забавная поэзия. Не всегда есть рифмы. Но было в
книжке одно стихотворение, которое крепко засело у меня в голове. Словно
этот человек описал все то, чему я посветил свою жизнь. Он сказал, что
вещи отпадают. Что центр их уже не держит. Я думаю, что имел в виду, что
вещи изнашиваются. Йитс знал, что со временем вещи станут изнашиваться по
краям.
- Да, сэр, - спокойно сказал Крейтон.
- Когда я впервые прочитал конец этих стихов, у меня пошли по коже
мурашки. И так повторяется каждый раз, когда я его перечитываю. Этот кусок
я помню наизусть. "Что за косматый зверь, чей час наконец пришел, плетется
в Вифлеем, чтобы родиться там?"
Крейтон стоял в молчании. Ему нечего было сказать.
- Зверь вышел на дорогу, - сказал Старки, обернувшись.
Он плакал и улыбался одновременно.
- Он идет своим путем, и он гораздо опаснее, чем этот парень Йитс мог
предположить. Вещи отпадают. Мы должны постараться удержаться их так
долго, насколько это возможно.
- Да, сэр, - сказал Крейтон и впервые почувствовал, что слезы
наворачиваются ему на глаза. - Да, Билли.
Старки протянул руку, и Крейтон сжал ее. Рука была старой и холодной.
Слезы переполняли уголки глаз Старки и стекали по его тщательно выбритым
щекам.
- У меня к тебе есть одно дело, - сказал Старки.
- Да, сэр.
Старки снял с правой руки свой вест-пойнтовский перстень, а с левой -
обручальное кольцо.
- Это для Синди, - сказал он. - Для моей дочери. Передай их ей.
- Передам.
Старки пошел к двери.
- Билли? - сказал Крейтон ему вслед.
Старки обернулся.
Крейтон стоял по стойке смирно, и слезы все еще текли у него по
щекам. Он отдал честь.
Старки возвратил приветствие и вышел за дверь.


Сработал сигнал тревоги. Старки представил себе, как Лен Крейтон
наблюдает за ним по многочисленным мониторам. Герметичность была нарушена,
и компьютеры переключили лифты в обычный режим.
Спустившись на нижний этаж. Старки, стараясь не смотреть по сторонам,
пошел по коридору в направлении кафетерия. Двери кафетерия оказались
открытыми. Он медленно подошел к тому месту, где сидел Фрэнк Д.Брюс,
уткнувшись лицом в миску супа. Несколько мгновений он неподвижно смотрел
на него. Потом он
Страницы: <<< 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Армагеддон. Часть I"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"