Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Армагеддон. Часть III"
Стивен Кинг - Произведения - "Армагеддон. Часть III"

арестовали нас и отвезли в Вегас. Поэтому мы и пришли.
Тогда они вышли из оцепенения, и это выглядело так, словно Ларри
приказал им. Его с Ральфом запихнули в одну патрульную машину, Глена - в
другую. От передней части салона их отделяла ячеистая сетка. Ручек на
дверях не было.
"Мы арестованы", - подумал Ларри. Эта мысль показалась ему забавной.
Четверо человек втиснулись на переднее сиденье. Патрульная машина
подалась назад, развернулась и поехала на запад. Ральф вздохнул.
- Боишься? - тихо спросил его Ларри.
- Черт меня побери, если я знаю. Так приятно отдохнуть после ходьбы.
Один из людей на переднем сиденье спросил:
- Старик с длинным языком - он у вас главный?
- Нет, я.
- Как тебя зовут?
- Ларри Андервуд. А это Ральф Брентнер. А того парня зовут Глен
Бэйтмен. - Он оглянулся назад. Другая патрульная машина ехала за ними.
- Что случилось с четвертым парнем?
- Он сломал ногу. Пришлось оставить его.
- Да, не повезло. Меня зовут Барри Дорган. Служба безопасности
Вегаса.
Ларри почувствовал, как на язык ему просится абсурдная фраза: "Рад с
вами познакомиться", и улыбнулся.
- Сколько отсюда ехать до Лас-Вегаса?
- Ну, мы не можем особо разгоняться из-за пробок на дорогах. Мы
потихоньку расчищаем их, но работа двигается не очень быстро. Но часов
через пять мы будем там.
- Вот это класс, - сказал Ральф, качая головой. - Мы-то шли по
дорогам три недели, а тут тебя довозят за пять часов.
Дорган обернулся и посмотрел на них.
- Не понимаю, почему вы шли пешком. Если уж на то пошло, я вообще не
понимаю, зачем вы сюда пришли. Вы же должны были понимать, чем все
кончится.
- Нас послали, - сказал Ларри. - Чтобы убить Флегга, я полагаю.
- У вас на это мало шансов, дружок. Вы отправляетесь прямиком в
вегасовскую тюрьму. Он вами особенно интересуется. Он знал, что вы идете.
- Он выдержал паузу. - Вам остается надеяться, что вы умрете быстро. Но
вряд ли стоит на это рассчитывать. В последнее время он был в не очень
хорошем расположении духа.
- С чего бы это? - спросил Ларри.
Но Дорган, похоже, решил, что и так уже сказал достаточно, возможно,
даже слишком много. Он отвернулся от них, ничего не ответив. Ларри и Ральф
смотрели по сторонам на проносившуюся мимо пустыню. За три недели ходьбы
скорость уже успела стать для них новостью.


До Лас-Вегаса они доехали за шесть часов. Он лежал посреди пустыни,
как какая-то невероятная драгоценность. На улицах было много людей -
рабочий день закончился, и они наслаждались вечерней прохладой. Они
вертели шеями вслед патрульным машинам, а потом возвращались к своим
разговорам.
Ларри задумчиво оглядывался вокруг. В городе было электричество,
улицы были чистыми, следы мародерства во время эпидемии исчезли.
Они подъехали к тюрьме. Когда Ларри выбрался из машины, разминая
застывшие мускулы, он увидел, что у Дергана в руках - пара наручников.
- Эй, посмотри-ка, - сказал он Ральфу.
- Мне очень жаль, но это его распоряжение.
Ральф сказал:
- На меня никогда не надевали наручников. Года за два до женитьбы
меня подобрали на улице в стельку пьяным и отвезли в вытрезвитель, но
наручников не надевали никогда. - Ральф говорил медленно, и его
оклахомский выговор стал заметнее. Ларри понял, что он впал в полную
ярость.
- У меня есть приказ, - сказал Дорган. - Не будем портить друг другу
жизнь.
- Приказ, - сказал Ральф. - Знаю, кто отдал тебе этот приказ. Он убил
моего друга Ника. Какого черта ты связался с этим адским псом? Ты-то ведь,
вроде, сам по себе парень ничего. - Ральф смотрел на Дергана с таким
гневным недоумением, что тот вынужден был отвернуться.
- Это моя работа, - сказал он. - И я ее выполняю. Вот и все.
Протяните руки, или мне придется попросить кого-нибудь сделать это за вас.
Ларри протянул руки, и Дорган надел на них наручники.
- Кем ты был? - спросил Ларри с любопытством. - В прежние времена?
- Полиция Санта-Моники. Помощник следователя.
- А теперь ты с _н_и_м_. Прости меня, пожалуйста, но, ей-Богу, это
забавно.
Из соседней машины вытолкнули Глена Бэйтмена.
- Какого черта вы его толкаете? - сердито спросил Дорган.
- Если бы тебе пришлось шесть часов подряд слушать его болтовню, ты б
его и не так толкнул, - сказал один из сопровождавших Глена людей.
- Меня не волнует, сколько болтовни вам пришлось выслушать, но волю
рукам давать
Страницы: <<< 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Армагеддон. Часть III"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"