|
|
|
- -
/>выглядит так, - подумал Тад, - словно жаждет разодрать меня пальцами и намотать мне кишки вокруг головы." - Это звучит очень профессионально, - сказал Тад. Он ощутил, что к нему вернулась, по меньшей мере, часть самообладания, и его голос зазвучал на более низких нотах. Он хотел бы разозлиться, поскольку злость изгоняет страх, но выглядел сильно смущенным и недоуменным. Он чувствовал, как у него сосет под ложечкой. - Не учитывается, что я по-прежнему не имею никакого представления, в чем же суть этой идиотской ситуации. - Если бы мы верили в это утверждение, нас бы здесь не было, мистер Бомонт, - сообщил Пэнборн. Выражение нескрываемого отвращения на его лице неожиданно сменилось испугом. Тад, наконец, разъярился. - Меня не волнует, что вы думаете! - проорал Тад. - Я говорил уже вам, что знаю вас, шериф Пэнборн. Моя жена и я приобрели летний дом в Кастл Роке в 1973 году - задолго до того, как вы услышали даже о существовании такого места. Я не знаю, чем вы занимаетесь здесь, в 160 милях с лишним от вашего участка, и почему вы таращитесь на меня с выражением гадливости, словно я птичий помет на новенькой машине, но я могу сказать вам, что не собираюсь отправляться с вами куда-либо, пока не выясню, в чем же дело. Если для ареста нужен ордер, вы достанете его. Но мне хотелось бы, чтобы вы оказались по горло в кипящем дерьме, а я был бы тем внизу, кто разводит огонь. Потому что я ничего не сделал. Это просто возмутительно. Просто... чертовски... возмутительно! Теперь его голос звучал во всю мощь, и оба патрульных выглядели слегка ошарашенными. Пэнборн - нет. Он продолжал смотреть на Тада с тем же гадливым выражением. В соседней комнате кто-то из близнецов начал плакать. - О Боже! - простонала Лиз, - что же это? Объясни нам! - Пойди пригляди за детьми, крошка, - сказал Тад, не отводя взгляда от шерифа. - Но... - Прошу, - сказал он, и оба ребенка уже начали плакать. - Все будет в порядке. Она посмотрела на него прощальным взглядом, ее глаза спрашивали "Ты обещаешь это?" и, наконец, ушла в детскую. - Мы хотим допросить вас в связи с убийством Хомера Гамаша, - заявил второй полисмен. Тад бросил тяжелый взгляд на Пэнборна и повернулся к патрульному. - Кого? - Хомера Гамаша, - повторил Пэнборн. - Не собираетесь ли вы заявить, что это имя ничего не значит для вас, мистер Бомонт? - Конечно же, нет, - ответил изумленный Тад. - Хомер отвозил наш мусор на свалку, когда мы уезжали отсюда в город. Делал мелкий ремонт на участке вокруг дома. Он потерял руку в Корее. Он получил Серебряную звезду... - Бронзовую, - сурово сказал шериф. - Хомер мертв? Кто убил его? Патрульные взглянули друг на друга в большом изумлении. После печали удивление, наверное, то человеческое чувство, которое труднее всего скрывать. Первый полисмен ответил удивительно вежливым голосом: - У нас есть все основания полагать, что это были вы, мистер Бомонт. Поэтому мы и здесь. Тад взглянул на него в полном изумлении, а через мгновение рассмеялся. - Иисус Христос. Это сумасшествие. - Вы хотите взять плащ, мистер Бомонт? - спросил другой полисмен. - Там здорово моросит. - Я не собираюсь идти с вами куда-либо, - ответил Тад с отсутствующим видом, полностью игнорируя появившееся у Пэнборна выражение крайнего нетерпения на лице. Тад напряженно думал. - Я боюсь, что вы все же были здесь так или иначе замешаны, - сказал шериф. - Но должен быть другой, - сказал Тад и наконец вышел из себя. - Когда это случилось? - Мистер Бомонт, - сказал Пэнборн, говоря необычайно медленным и очень заботливым голосом, как будто он говорил с четырехлетним малышом, страстно желая внушить ему что-то. - Мы здесь совсем не для того, чтобы давать вам информацию. Лиз появилась в дверях с обоими детьми. Лицо ее страшно побледнело, ее лоб горел как раскаленная лампа. - Это безумие, - сказала она, глядя то на шерифа, то на патрульных, то снова на шерифа. - Безумие. Разве вы не понимаете этого? - Слушайте, - заявил Тад, подойдя к Лиз и обняв ее одной рукой. - Я не убивал Хомера, шериф Пэнборн, но я понимаю теперь, почему вы так разъярены. Поднимитесь со мной в кабинет. Давайте сядем и посмотрим, не сможем ли мы все это выяснить здесь... - Мне бы хотелось, чтобы вы взяли свой плащ, - сказал на это шериф. Он посмотрел на Лиз. - Извините меня за эту накидку, но мне пришлось промотаться <<< 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 >>>
- -
|
|