Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Ловец снов"
Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"

/>идеи обретают силу? Как только урожай собран, настает плохая погода, когда
самое время рассказывать страшные истории и выдумывать всякие пакости. В
Уинатчи, штат Вашингтон, - сатанизм и жертвоприношения детей в лесу. В
Салеме - ведьмы. А в Джефферсон-трект, обиталище единственного и
неповторимого магазина Госслина, - странное свечение в небе, пропавшие
охотники и войсковые маневры, не говоря уже о фантастических красных штуках,
растущих на деревьях.
- Не знаю насчет вертолетов и солдат, но так много народу видели эти
огни, что пришлось даже созвать городское собрание. Сам старик Госслин мне
сказал, пока ты выбирал консервы. Кроме того, несколько человек из Кинео
действительно исчезли, какая уж тут истерия! - возразил Пит.
- Позволь заметить, что невозможно созвать городское собрание в
Джефферсон-трект, поскольку это не город. Даже Кинео - всего лишь тауншип,
имеющий, правда, название. Во-вторых, собрание будет проходить вокруг печки
старого Госслина, и половина присутствующих успеют накачаться мятным джином
или бренди, - заметил Генри.
Пит хихикнул.
- В-третьих, что им еще делать? И четвертое, насчет охотников: многие,
возможно, попросту устали от охоты и отправились по домам или надрались и
решили разбогатеть в новом казино в Каррабассете.
- Ты думаешь? - Пит выглядел подавленным, и Генри, ощутив внезапный
прилив горячей любви к другу, похлопал его по коленке.
- Не страдай, - сказал он. - Мир полон непонятого и непознанного.
Будь мир действительно таким, сомнительно, чтобы Генри так стремился бы
покинуть его, но если что психиатры и умели в совершенстве (кроме как
выписывать рецепты на прозак, паксил и амбиен <Названия транквилизаторов
и антидепрсссантов>), так это лгать.
- Исчезновение четверых охотников сразу кажется мне более чем странным.
- Нисколько, - усмехнулся Генри. - Одного, вот это странно. Двоих..,
пожалуй, тоже. А вот сразу четверых? Да они попросту собрались вместе и
отбыли, можешь не сомневаться.
- Сколько еще до "Дыры в стене", Генри? - Что, разумеется, означает: "У
меня еще есть время для одной бутылочки пивка?"
Генри обнулил одометр у Госслина, старая привычка, еще со времен работы
на "скорой" в штате Массачусетс, где платили по двенадцать центов за милю и
всех престарелых психопатов, которых ты был в состоянии обслужить.
Расстояние между магазином и "Дырой" легко запомнить: 22,2 мили. На одометре
- 12,7, что означает...
- НЕ ЗЕВАЙ! - взвизгнул Пит, и Генри перевел взгляд на ветровое стекло.
"Скаут" как раз взобрался на вершину крутого, поросшего деревьями
гребня. Здесь снег был еще гуще, но Генри ясно различал человека, сидевшего
на дороге футах в ста впереди. Неизвестный был закутан в мешковатое пальто с
капюшоном, поверх которого ярким пятном выделялся оранжевый жилет,
развевавшийся, как плащ супермена. На голове косо сидела меховая ушанка с
пришитыми к ней оранжевыми лентами, тоже трепетавшими на ветру, напоминая
цветные полоски, которыми иногда украшают площадку с подержанными
автомобилями. Неизвестный сидел посреди дороги, как индеец, решивший
выкурить трубку мира, и даже не пошевелился, когда узкие лучи света настигли
его. Генри успел заметить глаза мумии: широко открытые, но неподвижные,
такие неподвижные и блестящие, ничего не выражающие, и подумал: И мои такими
же будут, если не держать себя в руках.
Времени затормозить не оставалось, особенно в таком снегу. Генри
крутанул руль вправо и почувствовал толчок, когда "скаут" вновь выбился из
колеи. Он мельком увидел белое застывшее лицо, и в голове вихрем пронеслась
мысль:
Черт побери, да это женщина!
"Скаут" немедленно занесло, но на этот раз Генри намеренно постарался
завязнуть в снегу, отчетливо, каким-то внутренним чутьем зная (времени
подумать не оставалось), что это единственный шанс сиделицы-на-дороге,
притом весьма слабый.
Пит взвыл, и Генри уголком глаза заметил, как тот бессознательно
отстраняющим жестом вытянул руки. "Скаут" переваливался с ухаба на ухаб, и
Генри вывернул руль, пытаясь уберечь незнакомку от удара в лицо. Руль с
противной, головокружительной легкостью скользил под затянутыми в перчатки
руками. Секунды три "скаут" полз по покрытой снегом Дип-кат-роуд под углом
сорок пять градусов, отчасти из-за беспощадного ветра, отчасти благодаря
водительскому мастерству Генри Девлина. Снег клубился вокруг мелкой белой
пылью; огни фар
Страницы: <<< 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"