Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама


Роман "Нужные вещи"
Стивен Кинг - Произведения - "Нужные вещи"

на пороге магазина и
смотрел на него с мягкой улыбкой.
-- Я испугал вас? -- спросил он. -- Простите.
-- Нет, -- ответил Норрис и тоже заставил себя улыбнуться. Сердце все
еще колотилось как отбойный молоток. -- Ну... может быть, немного. Я смотрел
на удочку и вспоминал старые времена.
-- Этот спиннинг поступил только сегодня. -- объяснил мужчина. -- Он
старый, но в прекрасном состоянии. Это Базун, знаете ли. Не слишком широко
известный, но высоко ценимый специалистами-рыболовами. Он..
-- Японский, -- перебил Норрис. -- Я знаю. У моего отца был когда то
такой же.
-- Неужели? -- улыбка на лице мужчины -- стала еще шире. Обнажившиеся
при этом зубы были кривыми, но тем не менее улыбка Норрису пришлась по душе.
-- Какое совпадение, правда?
-- Да, действительно, -- согласился Норрис.
-- Меня зовут Лилэнд Гонт. Я владелец этого магазина, -- мужчина
протянул руку.
Непроизвольный озноб содрогнул тело Норриса, когда длинные холодные
пальцы Гонта обвили его руку. Но пожатие было кратким, и когда
пальцыщупальцы оставили его руку, ощущение тут же прошло. Норрис отнес такую
свою болезненную реакцию за счет очередного спазма в кишечнике, мучительно
выталкивавшего всякую дрянь, которую хозяин запихал в него во время обеда.
Ну какого черта ему понадобилось брать в грильбаре всяких мерзких моллюсков,
а не цыпленка, на котором это заведение специализируется?
-- Можем поторговаться насчет спиннинга, -- предложил Гонт. --
Заходите, сержант Риджвик, поговорим.
Норрис слегка опешил. Он точно помнил, что не сообщал этому старому
дятлу своего имени. Открыл было рот, чтобы спросить, откуда тот его знает,
но передумал и снова закрыл. У него ведь прямо над полицейским значком на
груди приколота небольшая табличка с именем -- вот и разгадка.
-- Не могу, к сожалению. -- Норрис показал большим пальцем за спину,
туда, где стояла его патрульная машина. Даже отсюда было слышно, как
работает переговорник, хотя доносились только неясные звуки. За весь вечер
ни одного вызова. -- Дежурство, сами понимаете. Вообще-то смена у меня в
девять заканчивается, но пока не верну машину...
-- Да мы всего минуту-другую поболтаем, -- заверил Гонт. Глаза его
весело поблескивали, глядя на Норриса. -- Когда мне встречается человек, с
которым можно иметь дело, сержант Риджвик, я никогда времени даром не теряю.
В особенности, если речь идет о человеке, который по ночам охраняет мой
покой и безопасность.
Норрис подумал, что девять часов вечера это еще далеко не ночь, а в
таком маленьком городишке, как Касл Рок, охранять имущество деловых людей и
их самих не слишком хитрое дело. Но потом он взглянул на спиннинг, и
знакомое желание, такое острое и удивительно сильное, вновь охватило его. Он
размечтался даже, как в ближайший выходной рано-рано утром, на заре,
отправится на озеро, прихватив с собой коробочку с червями и термос с кофе,
заблаговременно купив его в закусочной у Нэн. И снова все будет так, как
было раньше, когда был жив отец.
-- Ну что ж...
-- Заходите, -- подзуживал Гонт. -- Если я продаю товар в такое позднее
время, то почему бы вам его в то же время не купить? И потом, мне почему-то
кажется, что вряд ли сегодня кто-нибудь собирается грабить банк, а вы как
думаете?
Норрис посмотрел на банк, который то освещался желтым ярким светом, то
мерк в ритме мигающего светофора, и рассмеялся.
-- Да, не похоже.
-- Ну, так в чем же дело?
-- Идет. Но должен предупредить, если мы не договоримся в течение пары
минут, мне все-таки придется уйти.
Лилэнд Гонт застонал и засмеялся одновременно.
-- Я прямо физически ощущаю, как выворачиваются мои карманы. Пойдемте,
сержант Риджвик. Обещаю, пару минут -- и дело в шляпе.
-- Мне на самом деле хотелось бы приобрести этот спиннинг, --
пробормотал Норрис и сразу смутился. Не слишком удачное начало для сделки,
но он ничего не мог с собой поделать.
-- Значит, вы его получите, -- сказал мистер Гонт. -- Я собираюсь
предложить вам самую выигрышную сделку в вашей жизни, сержант Риджвик.

Он пропустил Норриса вперед, вошел сам и закрыл за собой дверь
магазина.


ГЛАВА ШЕСТАЯ

1

Вильма Ержик знала своего мужа вовсе не так хорошо, как предполагала.
В тот четверг она легла спать с мыслью, что первым делом в пятницу
утром отправится к Нетти Кобб и позаботится о том, чтобы выполнить свое
обещание. Бывало, что ее мгновенные вспышки проходили сами собой, но в
Страницы: <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Нужные вещи"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"