Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Темная башня. Часть 4. Колдун и кристалл"
Стивен Кинг - Произведения - "Темная башня. Часть 4. Колдун и кристалл"

Уилл. - И
мы проделали столь долгий путь не для того, чтобы считать коров,
нефтяные вышки и гектары обрабатываемой земли.
Он помолчал, глядя себе под ноги, словно боялся вновь
споткнуться, рассеянно поглаживая длинную морду Быстрого. Она
подумала, что он смутился, что ему стыдно.
- Нас послали наши отцы.
- Ваши... - тут она все поняла. Шалопаи, вот кто они такие, их
отослали с надуманным поручением, по существу, отправили в ссылку. Она
догадалась, что настоящая работа у них в Хэмбри одна - восстановить
запятнанную репутацию. Что ж, подумала Сюзан, этим и объясняется его
опасная улыбка, не так ли? Остерегайся его, Сюзан. Он из тех, кто
сжигает мосты и переворачивает почтовые телеги, чтобы потом продолжать
развлекаться как ни в чем не бывало. И толкает его на это не злоба, а
мальчишеская беззаботность.

Тут ей на ум вновь пришла старая песня, которую она пела, а он
насвистывал.
- Да, наши отцы.
Сюзан Дельгадо в свое время тоже откалывала номера (один, два, а
может, и две дюжины), так что слова Уилла Диаборна вызвали у нее не
только настороженность, но и сочувствие. А также интерес. Плохиши
обычно забавны... до определенной степени. Вопрос в том, насколько
плохи Уилл и его дружки.
- Набедокурили? - спросила она.
- Набедокурили, - согласился он мрачным голосом, но глаза у него
посветлели. - Нас предупреждали. Да, еще как предупреждали. Но... мы
слишком много пили.
И лапали девок той рукой, что не держала кружку пива? Этот вопрос
не могла задать в лоб ни одна добропорядочная девушка, но он не мог не
прийти в голову.
Теперь улыбка, которая затеплилась в уголках рта, исчезла.
- Мы перегнули палку, и веселье закончилось. Только дураки
доходят до такого. Как-то ночью мы устроили скачки. Безлунной ночью.
После полуночи. Все мы крепко выпили. Одна из лошадей угодила копытом
в норку суслика и сломала ногу. Ее пришлось пристрелить.
Сюзан передернуло. Не самое плохое, о чем она могла подумать, но
все-таки. Но худшее Уилл приберег на потом.
- Лошадь была чистокровной, одной из трех принадлежащих отцу
моего друга Ричарда, человека далеко не богатого. Каждому из нас дома
закатили жуткий скандал, о котором я не хочу даже вспоминать, не то
что говорить. Короче, после долгих разговоров и перебора различных
наказаний нас отправили сюда с этим поручением. Идея эта принадлежала
отцу Артура. Я думаю, отец Артура всегда был в ужасе от своего
сыночка. Естественно, все эти качества Артур унаследовал не по линии
Джорджа Хита.
Сюзан не могла не улыбнуться, потому что вспомнила, как тетя
Корделия не раз говорила: "Это у нее не от нас, - имея в виду Патрика
Дельгадо и себя. А затем после театральной паузы следовало: - Ее тетка
по материнской линии сошла с ума... вы этого не знали? Да! Зажгла на
себе одежду и металась по Спуску. В год кометы".
- В общем, мистер Хит напутствовал нас словами: "В чистилище есть
смысл поразмыслить о содеянном". И вот мы здесь. - Хэмбри - далеко не
чистилище. Он вновь отвесил Сюзан забавный поклон. - Если б тут и было
чистилище, многие хотели бы вести себя дурно ради того, чтобы
приезжать сюда и знакомиться с местными красавицами.
- Этот комплимент тебе надо бы подшлифовать, - сухо отрезала
Сюзан. - Боюсь, он еще грубоват. Может...
Она оборвала фразу на полуслове, потому что ее осенило: ей
придется уговорить этого парня действовать с ней заодно. Иначе ее ждут
неприятности.
- Сюзан?
- Извини, задумалась. Вас тут еще нет, не так ли, Уилл? Я хочу
сказать, официально?
- Нет, - Уилл сразу понял, о чем она. И, вероятно, догадался, что
за этим последует. Соображал он быстро. - Мы прибыли в феод во второй
половине дня, и ты - первый человек, с кем мы разговаривали... если,
конечно, Ричард и Артур не встретили кого-нибудь из местных. Я не мог
уснуть, поэтому поехал прогуляться и кое-что обдумать. Мы
расположились вон там. - Он указал направо. - На пологом склоне,
который сбегает к самому морю.
- Да, это Спуск, так мы его называем. - Она подумала, что Уилл и
его друзья, возможно, разбили лагерь на том самом участке земли,
который в недалеком будущем отойдет ей. Мысль эта забавляла,
возбуждала... и немного пугала.
- Завтра мы приедем в город и засвидетельствуем наше почтение
господину мэру, Харту Торину. Если исходить из того, что нам
рассказали о нем перед отъездом, ума у него небогато.
- Вам действительно
Страницы: <<< 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Темная башня. Часть 4. Колдун и кристалл"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"