|
|
|
- -
Сперва вырвать жало и приложить немного гашеной извести. Шишка спадет. - Говоривший обладал таким сильным восточным акцентом, что некоторое время смущенный Луис не мог понять о чем речь. "Перва надрвать жал иприложить немногопогшеной звести. Шка падет". Луис повернулся и увидел старика лет семидесяти - крепкого и здорового семидесятилетнего старика. Он носил синюю рубашку-поло, открывавшую морщинистую шею с толстыми складками. Обожженное солнцем лицо; и еще он курил сигареты без фильтра. Когда Луис посмотрел на него, старик закончил разминать сигарету между большим и указательным пальцами и ловко положил ее в карман. Протянув руку, он слегка улыбнулся.., улыбка понравилась Луису; старик был не из тех, кто "располагает" к себе. - Вам виднее в ваших делах, док, - сказал он. Вот так Луис встретил Джадеона Крандолла, человека, который стал ему как отец.
Глава 3
С противоположной стороны улицы старик видел, как они приехали, и пришел посмотреть, не может ли он чем-то помочь, когда у них возникли "мелкие трудности", как он называл их. Пока Луис держал мальчика на руках, Крандолл подошел ближе, осмотрел опухоль на шее Гаджа и вытянул грубую, кривую руку. Речел открыла рот, чтобы запротестовать - рука старика выглядела ужасно неловкой и почти такой же большой, как голова Гаджа - но прежде чем Речел успела что-то сказать, пальцы старика сделали простое, уверенное движение, такое же стремительное и ловкое, как движение шулера, тасующего колоду карт, или наперсточника, играющего шариками. И жало оказалось на ладони у старика. - Большое, - заметил старик. - Приза не возьмет, но медаль вручить можно, так я считаю. - Луис взорвался от смеха. Крандолл взглянул на него с плутоватой улыбкой и сказал: - Храбрец, не так ли? - Что он сказал, мамочка? - спросила Елена, и тогда Речел тоже взорвалась от смеха. Конечно, это было ужасно невежливо, но каким-то образом дальше все пошло хорошо. Крандолл вытащил пачку "Королей Честерфильда", сунул одного из них в морщинистый уголок своего рта, вежливо кивая, пока Криды смеялись.., даже Гадж сдавленно захихикал, несмотря на опухоль от пчелиного укуса. Старик зажег деревянную спичку, чиркнув ее о ноготь большого пальца. "У каждого старика есть свои трюк, - подумал Луис. - Порой безыскусный, но некоторые из них красиво смотрятся". Луис перестал смеяться и протянул руку, не ту, которой только что поддерживал Гаджа за попку - определенно мокрую попку. - Рад встрече с вами, мистер... - Джад Крандолл, - сказал старик и потряс руку Луиса. - Я догадался, что вы - доктор. - Да. Луис Крид. Это моя жена Речел, моя дочь - Элли, а малыш, которого ужалила пчела, - Гадж. - Приятно с вами познакомиться. - Я не хотел смеяться.., то есть, мы не хотели смеяться.., дело в том, что мы.., немного устали. Эти слова - явное преуменьшение, заставили Луиса снова захихикать. Он почувствовал себя полностью истощенным от смеха. Крандолл кивнул. - Все в порядке, - сказал он, и это прозвучало: "Все в рядке". А потом старик посмотрел на Речел, - Почему бы вам не прогуляться с малышами к нам, миссис Крид? Мы дадим гашеной извести на примочку. Моя жена будет рада с вами познакомиться. Она почти не выходит из дому. Последние два-три года ее артрит обострился. Речел взглянула на Луиса, который кивнул. - Это очень любезно с вашей стороны, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>>
- -
|
|