|
|
|
- -
на него всех собак. Билл пошел на Виктора, Виктор пошел на Билла. В этот момент, словно по какомуто телепатическому сигналу, они начали бросать друг в друга камни, продолжая при этом сближаться. Основная борьба разворачивалась вокруг этих двух ребят, поэтому остальные остановились и стали наблюдать за ними, даже Генри повернул голову. Виктор уворачивался и наклонялся, а Билл даже не пытался избежать ударов. Камни, посланные Виктором, били его в грудь, плечи, живот. Один из них поранил ухо. Билл невозмутимо бросал один камень за другим с убийственной силой. Третий камень, пущенный Биллом, с сухим ломким хрустом попал Виктору в колено. Его боеприпасы подошли к концу. У Билла оставался последний камень, гладкий и белый, с кварцевым отливом, несколько напоминающий по размеру и по форме утиное яйцо. Виктор Крисе подумал, что он должен быть очень твердым. Билла отделяло от него менре пяти футов. - Ттты, уубирайся отсюда, сссейчас же, - сказал он, - или я пппроломлю тттебе ббашку. Я нне шучу. Взглянув в глаза Билла, Виктор понял, что он действительно сделает это. Не сказав ни слова, он повернулся и направился туда, куда ушел Питер Гордон. Белч и Лось Садлер неуверенно озирались. Из уголка рта Садлера стекала кровь. По лицу Белча из раненой головы тоже текла кровь. Генри шевельнул губами, но не произнес ни слова. Билл повернулся к Генри. - Уубирайтесь, - сказал он. - А если я не уберусь? - Генри пытался говорить грубо, но Билл видел, какие у него были глаза. Он напуган, и он уйдет. Казалось, Билл должен был почувствовать радость, даже триумф, но он не чувствовал ничего, кроме усталости. - Если тты нне уберешься, - сказал Билл, - мммы ттебя вввынесем. Я дддумаю, что шесть ччеловек сссмогут уложить ттебя в быбольницу. - Семь, - сказал Майк Хэнлон и присоединился к ним. В каждой руке он держал по камню размером с теннисный мяч. - Только попробуй тронуть меня, Бауэре. Я с удовольствием отправлю тебя в больницу. - Ты, вонючий НИГГЕР! - срывающимся голосом, в котором уже слышались слезы, завопил Генри. Услышав этот крик, Белч и Лось решили для себя исход сражения: они отступили, и последние камни выпали у них из рук. Белч оглянулся вокруг, как бы не понимая, где он находится. - Убирайтесь с нашего места, - сказала Беверли. - Заткнись ты, сиповка, - сказал Генри. - Ты... Четыре камня полетели в него одновременно. Он закричал и пополз назад по заросшей полынью земле, лохмотья рубашки волочились вслед за ним. Он перевел взгляд с суровых лиц мальчишек на обезумевшие лица Белча и Лося. От них нечего ждать помощи. Лось сконфуженно отвернулся. Генри встал, всхлипывая и шмыгая разбитым носом. - Я всех вас убью, - сказал он и неожиданно побежал. Через минуту он скрылся из виду. - Дддавай, - сказал Билл, обращаясь к Белчу. - Убирайся отттсюда. И ббболыпе ччтобы я тттебя здесь нне видел. Барренс наш. - Размечтался. Лучше не стой Генри поперек дороги, малыш, - сказал Белч. - Пошли, Лось. Они ушли, низко опустив головы, и ни разу не оглянулись. Наступившую тишину нарушил сдавленный кашель Эдди Каспбрака. Бен направился к нему, но тут почувствовал, что три конфеты "Твинки" и четыре "Дин-Дон", которые он проглотил по дороге к Барренсу, начали у него в желудке забастовку, и он, забыв про Эдди, побежал в кусты, где его тихо стошнило в полном одиночестве. К Эдди подошли Ричи и Беверли. Беверли обняла мальчика за тонкую талию, <<< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>>
- -
|
|