|
|
|
- -
чтобы немного расслабиться, - остроумно ответил шериф. - Нет, в самом деле - это все по делу Бомонта? - Да. Я пытался выйти на того доктора, который, возможно, знает кое-что обо всем этом кошмаре. Я попадаю только на телефонный автоответчик и потому решил проверить у их шерифа, не уехали ли Притчарды на лето. Тот парень, с кем я поговорил, сейчас, наверное, проверяет мою благонадежность. - Он взглянул на жену с осторожной заботливостью. - Как ты, милая? Голова болит? - Нет, - ответила Энни, - но я услыхала, как ты вошел. - Она улыбнулась. - Ты самый тихий мужчина в мире, когда этого захочешь, Алан, но тебе трудно научить свой автомобиль следовать твоему примеру. Он обнял Энни. - Не хочешь ли чаю? - спросила она. - О нет. Стакан молока, если несложно. Она вышла и вернулась через минуту с молоком. - Что из себя представляет этот Бомонт? - спросила Энни. - Я как-то видела его в городе, да и жена его заходила в магазин, когда там была и я, но я никогда с ним не разговаривала. - Магазин назывался "Вы шьете и шьете" и принадлежал женщине по имени Полли Чалмерс. Хозяйка вела дело, а Энни Пэнборн работала у нее на полставки, по четыре часа в день. Алан подумал над вопросом. - Мне он нравится, - наконец прозвучал ответ. - Сперва - нет, мне показалось, что он холодная рыба. Но я увидел его в тяжелые времена. Он только... какой-то отчужденный. Возможно оттого, что его литературная профессия накладывает свой отпечаток. - Мне очень понравились обе его книги, - сказала Энни. Он поднял брови. - Я и не знал, что ты их читала. - Ты никогда не спрашивал, Алан. Потом, когда случилась вся эта сенсация с его псевдонимом, я попробовала одну из тех, других книг. - Ее нос поморщился от отвращения. - Нехороши? - Ужасны. Пугающие. Я не смогла дочитать до конца. Я бы никогда не поверила, что один и тот же человек написал обе такие разные книги. "Чуешь, куда все клонится?" - подумал Алан. Но он не должен все же верить в это. - Тебе бы следовало вернуться в постель, - сказал шериф, - а то ты встанешь завтра с новым приступом мигрени. Она покачала головой. - Я думаю, что этот головной монстр наконец оставил меня в покое, по крайней мере, на некоторое время. - Энни бросила на него взгляд из-под опущенных ресниц. - Я все же не буду спать, пока ты не придешь... если, конечно, не совсем уж поздно. Он обхватил ее грудь через ночную рубашку и крепко поцеловал в раскрытые губы. - Я поднимусь сразу же, как только закончу с этим. Она ушла, и Алан убедился, что прошло уже более десяти минут. Он снова связался с Вайомингом и с тем же сонным диспетчером. - Я уж подумал, что вы забыли обо мне, приятель. - Вовсе нет, - ответил Алан. - Вы дадите свой номер в "ЛОУЗ", шериф? - 109-44-205-МЭ. - Я не сомневаюсь, что вы - оригинал, а не какая-то дешевая копия, все в порядке. Жалею, что пришлось заставить вас пройти всю эту тягомотину в столь поздний час, шериф Пэнборн, но вы должны меня понять. - Все правильно. Что вы скажете мне насчет доктора Притчарда? - О да, они с женой числятся в нашей картотеке уехавших на время, все так, - сказал диспетчер. - Они отправились в Йеллоустонский парк, в палаточный лагерь, до конца месяца. "Вот так, - подумал Пэнборн. - Ты понял? А ты здесь прыгаешь вокруг дурацких теней посреди ночи. Никаких перерезанных глоток. Никаких надписей на стенах. Просто два старых туриста вспомнили молодость". Но он почему-то не чувствовал большого облегчения. Доктор Притчард оказался трудным орешком, к которому было почти невозможно подобраться в ближайшие две недели, а то и больше. - Если мне необходимо передать что-то срочное этому парню, как вы считаете, смогу ли я это проделать? - спросил Алан. - Думаю, что да, - ответил диспетчер. - Вы можете связаться с телефонной службой в Йеллоустоне. Они узнают, где находится доктор Притчард, или где они оба должны быть в данное время. Конечно, на это уйдет какое-то время, но, вероятнее всего, они все же свяжут его с вами. Мне приходилось с ним встречаться, раз или два. Он, по-моему, достаточно приятный старикан. - Это очень кстати было узнать, - сказал Алан. - Спасибо за все сделанное для меня. - Не стоит - ведь для этого я и сижу здесь. - Алан услышал шуршание переворачиваемых страниц и смог четко представить себе, как почти через добрую половину американского <<< 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 >>>
- -
|
|