Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Салимов удел"
Стивен Кинг - Произведения - "Салимов удел"

с удивлением
отметил, что субъект этот выряжен в костюм с жилеткой и всем прочим. -
Обожаю ночных хищников. Крыс... сов... волков. Тут в округе есть волки?
- Не-е, - ответил Дад. - Пару лет назад один мужик изловил койота в
Дорхэме. И есть еще стая диких псов, которые гоняют оленей...
- Псы, - сказал мужчина и сделал презрительный жест. - Низкие твари,
которые при звуке чужих шагов съеживаются от страха и принимаются выть.
Годятся только на то, чтобы скулить да пресмыкаться. Выпустить им всем
кишки, вот что я вам скажу. Выпустить им всем кишки!
- Ну, так я никогда об них не думал, - отозвался Дад, неуклюже
отступая на шаг. - Всегда приятно, коли есть с кем выйти... но знаете,
треп трепом, а
- Несомненно.
Тем не менее незнакомец вовсе не собирался уходить. Дад подумал, что
всех обскакал. Весь город гадает, кто стоит за тем типом, Стрейкером, а
Дад первый узнал это... ну, может, после Ларри Крокетта, но тот - мужик с
головой. Когда Дад в следующий раз приедет в город за патронами к Джорджу
Миддлеру, у которого на роже вечно написано "глядите, какой я
правильный!", он как бы между прочим обронит: "Познакомился на днях с этим
новым малым. С кем? Да ты знаешь. С тем, что взял дом Марстена. Довольно
приятный. По разговору вроде из немцев-венгерцев."
- А привидения в вашем старом доме водятся? - спросил он, поскольку
старикан
- Привидения! - старикан улыбнулся, и в этой улыбке было что-то
весьма тревожное. Так могла бы улыбаться барракуда. - Нет, никаких
привидений. - На последнем слове он сделал легкое ударение, словно наверху
могло водиться что-то похуже.
- Ну... уже делается поздно, да вообще... вам взаправду пора уже
двигать, мистер...
- Но с вами так приятно беседовать, - сказал старикан, в первый раз
поворачиваясь к Даду анфас и заглядывая ему в глаза. Его собственные глаза
оказались широко расставленными и еще сохраняли каемку угрюмого огня
свалки. От них никак нельзя было оторваться, хоть глазеть и невежливо. -
Ничего, если мы поговорим еще немножко, а?
- По мне, так ничего, - голос Дада прозвучал откуда-то издалека.
Глаза, в которые он смотрел, ширились, росли, пока не превратились в
окаймленные пламенем темные ямы - ямы, куда можно свалиться и утонуть...
- Благодарю вас, - сказал старикан. - Скажите... горб причиняет вам
неудобство при работе?
- Нет, - откликнулся Дад, по-прежнему как бы издалека. Он вяло
подумал: "Хрен мне в жопу, коли дед меня не гипнотизирует. Навроде того
малого с Топшэмской ярмарки... как его бишь? Мистера Мефисто. Тот усыпит,
да и заставляет проделывать какие хочешь смешные штуки - вести себя, будто
ты цыпленок, или носиться по-собачьи, или рассказывать, что случилось на
дне рождения, когда тебе было шесть. Загипнотизировал старину Реджи
Сойера. Гос-споди, как же мы хохотали..."
- А может, горб неудобен вам в других отношениях?
- Нет... ну... - Дад зачарованно глядел незнакомцу в глаза.
- Ну, ну, - деликатно пустился тот в уговоры. - Мы же друзья, разве
не так? Поговорите со мной, расскажите...
- Ну... девушки... понимаете, девушки...
- Конечно, - успокоил Дада старикан. - Девушки смеются над вами,
правда? Они ничего не знают о вашей мужественности. О силе.
- Верно, - прошептал Дад. - Смеются. Она смеется.
- Кто это "она"?
- Рути Крокетт. Она.. она... - Мысль улетела прочь. Дад не
препятствовал. Потеряло значение все, кроме покоя. Прохладного, полного
покоя.
- Что же, она подтрунивает над вами? Хихикает украдкой? Пихает
подружек в бок, если вы идете мимо?
- Да...
- Но вы хотите ее, - настаивал голос. - Разве не так?
- О да...
- Вы получите ее, я уверен.
В этом было что-то... приятное. Где-то вдалеке Даду слышались
приятные голоса, выпевающие грязные слова. Серебряный перезвон... белые
лица... голос Рути Крокетт. Дад просто видел, как она прикрывает ладошками
грудки, и те выпирают из острого мыса выреза спелыми белоснежными
полушариями. Она шепчет: поцелуй их, Дад... укуси их... пососи... Ему
казалось, что он тонет. Тонет в окаймленных красным глазах старика.
Незнакомец приблизился. Дад все понял и приветствовал это, а когда
пришла боль, она оказалась драгоценной как серебро и неподвижно-зеленой,
как вода в темных глубинах.


Рука дрожала и, вместо того, чтобы ухватить бутылку, пальцы сшибли ее
со стола. Тяжело стукнув о ковер, бутылка улеглась там, с бульканьем
Страницы: <<< 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Салимов удел"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"