|
|
|
- -
- Ты в порядке? - шепнула ему на ухо Сюзанна. - Скорее да, чем нет. Слева от платформы находилась круглая сцена. На ней расположились семеро мужчин в белых рубашках, синих джинсах и кушаках. Эдди узнал инструменты, которые они держали в руках, и хотя по виду мандолин и банджо понял, что музыка, скорее всего, будет дерьмовой, само присутствие музыкантов успокаивало. На жертвоприношения оркестры не приглашают, не так ли? Может барабанщика или двух, чтобы завести зрителей. Эдди, с Сюзанной за спиной, повернулся к толпе. Огорчился, увидев, что прохода к главной улице больше нет. Увидел перед собой только море поднятых лиц. Мужских и женских, старых и молодых. Бесстрастных лиц, среди которых не было ни одного детского. Обладатели этих лиц много времени проводили на солнце, о чем говорил и цвет кожи, и множество мелких морщинок. Ощущение, что беда рядом, не покидало Эдди. Оуверхолсер остановился у деревянного стола, на котором, на специальной подставке, стояло большое, пушистое перо. То самое, что ласково называли перышком. Фермер взял его, поднял. Над толпой, и без того тихой, повисла столь глубокая тишина, что Эдди расслышал хрипы, с которыми воздух входил и выходил из легких какого-то старика или старушки. - Опусти меня вниз, Эдди, - попросила Сюзанна. Ему этого не хотелось, но он подчинился. - Я - Уэйн Оуверхолсер с фермы "Семь миль", - Оуверхолсер шагнул к краю платформы, выставив перед собой перышко. - Выслушайте меня, прошу вас. - Мы говорим, спасибо, сэй, - пробормотали они. Оуверхолсер повернулся, указал на Роланда и его тет, стоящий в замызганных одеждах странников. Сюзанна, конечно, не стояла, присела на коленях между Эдди и Джейком, опираясь на одну руку. Эдди подумал, что никогда раньше его столь внимательно не разглядывали. - Мы, мужчины Кальи, слышали Тиана Джеффордса, Джорджа Телфорда, Диего Адамса и других, кто говорил в Зале собраний, - продолжил Оуверхолсер. - Говорил там и я. "Они придут и возьмут детей, - вот что я сказал, имея в виду, конечно же, Волков, - а потом оставят нас в покое на целое поколение. Поэтому, пусть все будет, как было". Теперь я думаю, что погорячился, произнося те слова. Шепот прошелестел по толпе, тихий, как легкий ветерок. - На том же собрании отец Каллагэн сообщил на нам, что с севера к нам направляются стрелки. Опять шепот. Эдди разобрал слова: "Стрелки... Срединный мир... Гилеад". - Мы приняли решение послать своих представителей и посмотреть, так ли это. Вот люди, которых мы нашли, говорю я вам. Они заявляют, что они... те самые, как и назвал их отец Каллагэн, - Эдди почувствовал, что Оуверхолсеру как-то не по себе. Будто он изо всех сил старается не пернуть. Эдди уже видел такое выражение лица, обычно по телевизору, о политиков, когда им некуда деваться и приходится говорить то, о чем так хотелось промолчать. - Они заявляют, что являются частью ушедшего мира. А это означает... "Давай, Уэйн, - думал Эдди, - не томи. У тебя получится". - ... что они из рода Эльда. - Восславим богов! - пронзительно закричала женщина. - Боги послали их, чтобы они спасли наших детей, и они пришли! На нее зашикали. Оуверхолсер дождался тишины, лицо так и осталось напряженным, потом продолжил. - Они могут сказать за себя, и должны, но я увидел достаточно, чтобы поверить, что они смогут помочь нам отвести беду. У них хорошее оружие, вы это видите сами, и они знают, как им пользоваться. Даю вам в этом слово и говорю, спасибо вам. На этот раз шепот прибавил громкости, и Эдди уловил в нем доброжелательность. От сердца чуть отлегло. - А теперь позвольте им встать перед вами, одному за другим, чтобы вы могли услышать их голоса и увидеть их лица. Вот их старший, - и он указал на Роланда. Стрелок вышел вперед. Красное солнце запалило огнем его левую щеку; правую свет факелов выкрасил желтым. Он выставил ногу. В наступившей тишине раздался гулкий удар каблука о доски. Эдди почему-то подумал о кулаке, с размаху опустившемся на крышку гроба. Роланд низко поклонился, протянул к ним руки. - Я - Роланд, сын Стивена. Из рода Эльда. Толпа ахнула. - Да будет теплой наша встреча, - он отступил назад, глянув на Эдди. С этим он мог справиться. - Эдди Дин из Нью-Йорка. Сын Уэнделла, - начал он, подумав при этом: "Так, во всяком случае, всегда говорила мамаша". А потом, неожиданно для себя, добавил. - Из рода Эльда. Ка-тет Девятнадцати. <<< 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 >>>
- -
|
|