|
|
|
- -
ситуация решительно изменилась. Мистер Торранс не пьет. Вы переехали на новое место, где условия заставили всех троих сплотиться в семейную ячейку теснее, чем когда-либо раньше. Конечно, вы сплочены сильней, чем моя собственная семья, ведь жена и дети имеют возможность видеть меня всего два-три часа в день. С моей точки зрения, ситуация для выздоровления великолепная. И, по-моему, о том, что мозг мальчика в своей основе здоров, много говорит тот факт, что он способен проводить такую резкую грань между миром Тони и настоящим. Он сказал, что вы оба больше не обдумываете развод. Настолько ли он прав, насколько мне кажется? - Да, - сказала Венди, а Джек крепко сжал ее руку, почти до боли. Она тоже ответила пожатием. Эдмондс кивнул. - Тони ему действительно больше не нужен. Дэнни отторгает, выкидывает его из своей системы. Тони перестал поставлять приятные видения, он приносит кошмары - враждебные, неприятные, пугающие Дэнни так сильно, что он запоминает их лишь обрывками. Он сросся, соединился с Тони, находясь в сложной - отчаянной - жизненной ситуации, и Тони так легко не уйдет. Но он у_х_о_д_и_т_. Ваш сын отчасти напоминает наркомана, отказавшегося от своих привычек. Он поднялся, Торрансы тоже. - Как я уже сказал, я не психиатр. Если до окончания вашей работы в "Оверлуке" - до следующей весны - кошмары не прекратятся, я, мистер Торранс, настойчиво рекомендовал бы вам отвести его к специалисту соответствующего профиля в Боулдере. - Я так и сделаю. - Ну, пойдемте, скажем ему, что можно ехать домой, - предложил Эдмондс. - Хочу поблагодарить вас, - мучаясь выговорил Джек. - Мне стало куда спокойнее, чем было долгое время. - Мне тоже, - сказала Венди. У дверей Эдмондс остановился и взглянул на Венди. - У вас есть - или была - сестра, миссис Торранс? По имени Эйлин? Венди удивленно посмотрела на него. - Да, была. Ее убило возле нашего дома в Сэмерсуорте, в Нью-Хемпшире. Ей тогда было шесть, а мне - десять. Эйлин выбежала за мячиком на мостовую, и ее сбил грузовик. - Дэнни знает про это? - Не знаю, по-моему, нет. - По его словам, вы думали о сестре в приемной. - Думала, - медленно сказала Венди. - Впервые за... о, не знаю, за сколько времени. - Слово "тремс" вам что-нибудь говорит? Венди потрясла головой, но Джек сказал: - Вчера ночью, то того, как уснул, он упоминал это слово. Тремс. - А слово "сияние" для вас что-нибудь значит? На сей раз головой покачали оба. - Ну, мне кажется, это неважно, - сказал Эдмондс. Он отворил дверь в приемную. - Есть тут кто-нибудь по имени Дэнни Торранс, кто хотел бы уехать домой? - Мам! Пап! - Дэнни поднялся из-за маленького столика - там он не спеша листал экземпляр "Где живут дикие твари", бормоча вслух знакомые слова. Он подбежал к Джеку, тот подхватил его на руки. Венди взъерошила сыну волосы. Эдмондс взглянул на него. - А может, ты не любишь папочку с мамочкой? Тогда можешь остаться со стариной Биллом. - Нет, сэр! - с чувством сказал Дэнни. Одну руку он закинул за шею Джеку, вторую - за шею Венди и весь светился счастьем. - Ладненько, - улыбаясь, сказал Эдмондс. Он посмотрел на Венди. - Если будут проблемы, звоните. - Да. - Не думаю, чтоб вы позвонили, - улыбаясь, сказал Эдмондс.
Джек обнаружил альбом для вырезок первого ноября, пока жена с сыном гуляли по изрезанной колеями старой дороге, которая, начинаясь за площадкой для игры в роке, шла к заброшенной лесопилке в двух милях от отеля. Погода стояла по-прежнему хорошая, и все трое щеголяли невероятным осенним загаром. Он спустился в подвал, чтобы сбросить давление в котле, как вдруг, повинуясь внезапному порыву, решил взглянуть на старые бумаги и снял с полки, где лежала схема водопровода, фонарик. Заодно Джек решил поискать подходящие местечки для крысоловок, хотя ставить их не собирался еще целый месяц. "Хочу, чтоб все крысы вернулись из отпуска", - объяснил он Венди. Освещая себе дорогу фонариком, Джек прошел мимо шахты лифта (которым, по настоянию Венди, они не пользовались с тех самых пор, как переехали сюда) под низкую каменную арку. Почувствовав запах гниющей бумаги, он сморщился. За спиной с громовым "ву-ушш!" напомнил о себе котел, и Джек подскочил. Беззвучно насвистывая сквозь зубы, он <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>
- -
|
|