|
|
|
- -
отца. - К тому же здесь мама. Мы не можем уехать без нее. - А что будем делать с ними? - Мэри указала на койотов. Она могла поклясться, что звери не только увидели движение ее руки, но и поняли, что оно означает. Маринвилл сошел с тротуара на мостовую, ветер разметал его длинные седые волосы, превратив в ветхозаветного пророка. Койоты вскочили и зарычали. Маринвилл наверняка их услышал, но приблизился еще на пару шагов. Прищурился, то ли от песка, который бросал ему в лицо ветер, то ли пытаясь что-то вспомнить. А потом резко хлопнул в ладоши. - _Тэк_! - Один из койотов поднял морду и завыл. От этого воя у Мэри похолодело внутри. - _Тэк_ _ах_ _лах_! _Тэк_! Койоты только сбились ближе друг к другу. Маринвилл вновь хлопнул в ладоши. - _Тэк_!.. _Ах_ _лох_... _Тэк_!.. О черт, никогда не мог осилить ни один иностранный язык. - Он стоял в нерешительности, не зная, что предпринять. Мысль о том, что звери могут наброситься на него, а "моссбергом" он мог только отмахиваться, похоже, даже не приходила ему в голову. Дэвид направился к Маринвиллу. Ральф схватил сына за воротник рубашки, пытаясь остановить. - Все будет хорошо, папа. Ральф разжал пальцы, но последовал за Дэвидом на мостовую. И тут мальчик произнес фразу, которая навсегда впечаталась в память Мэри. Она сразу поняла, что запомнит ее на всю жизнь, даже если ей удастся блокировать в каком-нибудь дальнем уголке подсознания весь тот ужас, который она здесь испытала. - Не надо говорить с ними на языке мертвых, мистер Маринвилл. Дэвид шагнул вперед. Теперь он стоял один посреди улицы. Маринвилл и Ральф держались чуть позади. Мэри и Биллингсли остались на тротуаре. Ветер все набирал силу. Мэри чувствовала, как песчинки впиваются ей в лоб и щеки, но на какое-то время перестала обращать внимание на физическую боль. Дэвид сложил руки перед собой, пальчик к пальчику, словно решил помолиться. Потом вытянул их ладонями вверх в направлении койотов. - Пусть Господь благословит и убережет вас, пусть Господь одарит вас своей улыбкой, и приблизит вас к себе, и успокоит ваши души. А теперь идите отсюда. Прогуляйтесь. На койотов словно набросился пчелиный рой. С такой скоростью они развернулись и, повизгивая, бросились прочь. Мэри еще долго могла слышать их, несмотря на завывания ветра. Дэвид повернулся к взрослым, оглядел их изумленные лица, чуть улыбнулся и пожал плечами, словно говоря: "Так уж сложилось, ничего с этим не поделаешь". Мэри заметила, что на его лице так и осталась корочка зеленой мыльной пены. - Можно идти. Они сбились в кучку. - И маленький ребенок повел их за собой, - продекламировал Маринвилл. - Давай, ребенок, веди. Вся пятерка двинулась по Главной улице на север, к кинотеатру "Американский Запад".
- Я думаю, это здесь. - Синтия ткнула пальцем в боковое окно. - Видишь? Стив наклонился вперед, всмотрелся в забрызганное кровью лобовое стекло (видимость ухудшала не кровь, а налипший на нее песок) и кивнул. Да, он видел старомодную вывеску, подвешенную на ржавых цепях на углу кирпичного здания. На вывеске сохранилась только одна буква "р". Стив свернул налево, на асфальт автозаправки "Коноко". Щит со словами ("ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ В ГОРОДЕ" валялся на боку. Песок почти засыпал бетонный фундамент бензиновой и дизельной колонок. - Куда это ты направился? Мальчик же говорил о кинотеатре. - Он также просил не ставить грузовик рядом. Между прочим, дельная мысль. Зачем привле... Смотри, там кто-то есть! Стив резко затормозил. Действительно, в помещении бензоколонки был виден мужчина, сидящий в кресле, положив ноги на стол. Он вроде бы спал, несколько неестественно вывернув голову. - Он мертв. - Синтия положила руку на плечо Стиву, когда тот открывал дверцу. - Можно туда и не ходить. Отсюда видно. - Нам все равно надо найти место, где можно спрятать грузовик. Если гараж пуст, я открою ворота. А ты загонишь туда грузовик. Он мог не спрашивать, справится ли она с этим поручением, потому что помнил, как Синтия вела грузовик по шоссе 50. - Хорошо, но только поторопись. - В этом можешь не сомневаться. - Он уже собрался спрыгнуть на землю, потом повернулся к Синтии: - Ты в порядке? Она улыбнулась. Чувствовалось, что улыбка далась ей не без труда. <<< 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 >>>
- -
|
|