|
|
|
- -
на них, оказавшись на одном уровне с окном, то ли с матовым, то ли с закрашенным белой краской стеклом, вытянул руки, взялся за раму снизу и толкнул ее вверх. Окно поднялось. - Это женский туалет. Будьте осторожны. Подоконник высоко. И Биллингсли нырнул в окно. Дэвид - за ним, потом Ральф. Маринвилл чуть не упал, карабкаясь на ящики. Он действительно ничего не видит в темноте, подумала Мэри и сказала себе, что никогда не сядет в машину, если Маринвилл будет за рулем. Или на мотоцикл. Неужели он действительно хотел пересечь страну на мотоцикле? Если так, Бог любит его куда больше, чем когда-либо могла бы полюбить она. Мэри схватила Джонни сзади за ремень, помогая удержаться на ногах. - Благодарю. - Вот тут в его голосе действительно послышалось смирение. Тяжело дыша, Джонни полез в окно, седые волосы падали ему на лицо. Мэри быстренько огляделась, и внезапно ей послышались голоса. _Разве_ _ты_ _не_ _видел_? _Не_ _видел_ _что_? _На_ _том_ _знаке_ _ограничения_ _скорости_. _И_ _что_ _там_? _Дохлая_ _кошка_. Теперь, стоя на ящике, она подумала: _Люди_, _которые_ _говорили_ _это_, _на_ _самом_ _деле_ _призраки_, _потому_ _что_ _они_ _мертвы_. _Я_ - _точно_ _так_ _же_, _как_ _и_ _он_. _Несомненно_, _Мэри_ _Джексон_, _которая_ _отправлялась_ _в_ _эту_ _поездку_, _канула_ _в_ _Лету_. _И_ _та_ _женщина_, _что_ _сейчас_ _стоит_ _позади_ _заброшенного_ _кинотеатра_, - _совсем_ _другой_ _человек_. Она передала в окно ружье и фонарь, а когда чьи-то руки забрали и то, и другое, легко нырнула в окно и соскользнула с подоконника на пол женского туалета. Ральф помог ей спуститься. Дэвид включил фонарик, прикрывая его сверху рукой. Мэри сморщила носик: в туалете воняло сыростью и перегаром. В углу стояла коробка с пустыми бутылками, а в одной из кабинок - два пластиковых ящика, доверху заполненных банками из-под пива. Тут Мэри почувствовала, что неплохо бы облегчиться, пусть даже в такой вони. Да и есть хочется. А что тут удивительного? Последний раз она ела Бог знает когда. Наверняка с той поры прошло больше восьми часов. Тут ее кольнула совесть: как она может испытывать голод, если Питер уже никогда больше не сможет поесть. Но Мэри полагала, что совладает с чувством вины. Все равно деваться-то некуда, организм требует свое. - Святое дерьмо. - Маринвилл достал из кармана рубашки фонарь и осветил ящики с банками. - Вот, значит, где вы веселитесь, Томас. - Мы все убираем каждый месяц, - оправдывался Биллингсли. - Не то что те подростки, которые бесились наверху, пока прошлой зимой не рухнула пожарная лестница. Мы не отливаем по углам и не жалуем наркотики. Маринвилл направил фонарь на коробку с бутылками. - Если б вы добавили к спиртному наркотики, то тут бы и остались. - А где вы отливаете, простите за бестактный вопрос? - обратилась к ветеринару Мэри. - Я вот чувствую, что самое время облегчиться. - В мужском туалете есть переносное судно, какими пользуются в больницах. Его мы тоже держим в чистоте. - Старик виновато посмотрел на Маринвилла. Мэри показалось, что тот уже готов пустить какую-нибудь шпильку. Похоже, это понимал и Биллингсли. Таким, как Маринвилл, необходимо иметь объект для насмешек, а ветеринар по всем параметрам подходил на эту роль. - Джонни, вы позволите мне взять ваш фонарь? - спросила она и протянула руку. Джонни замялся, потом отдал фонарь. Мэри поблагодарила его и направилась к двери. - Что... красота! - Тихий голос Дэвида остановил ее. Мальчик направил фонарь на ту часть стены, где еще остался кафель. Именно там кто- то нарисовал разноцветными маркерами великолепную рыбину. Из тех полумифических чудовищ, какими иногда украшали очень старые морские карты. Только в рыбине, что плавала на стене женского туалета в заброшенном кинотеатре, не было ничего страшного. Синие глаза а-ля Бетти Буб [Бетти Буб - персонаж короткометражных мультфильмов 20 - 30-х годов, кокетливая дамочка с огромными удивленными глазами.], красные жабры, желтый спинной плавник. Рыба казалась чудом в этом мрачном, пропахшем перегаром сортире. Одна плитка, к сожалению, отвалилась, прихватив с собой нижнюю половину роскошного хвоста, - Мистер Биллингсли, это вы... - Да, сынок, да. - В голосе старика слышались извиняющиеся нотки и раздражение. - Нарисовал я. - Ветеринар посмотрел на Маринвилла. - Скорее всего уже крепко набравшись. Мэри замерла у двери, ожидая ответа Маринвилла. И он ее таки <<< 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 >>>
- -
|
|