|
|
|
- -
/>Генри. - У-ти, какие у нас станиски _х_о_л_е_-_е_с_е_н_ь_к_и_е_! - Дождавшись, чтобы братишка, стоя на одной ноге и с трудом сохраняя равновесие, начал стаскивать свои вельветы, он запустил в него мячом. Эдди исхитрился отбить мяч (чем, вероятно, спас себя от расквашенного носа), но при этом потерял равновесие и неуклюже шлепнулся на бетон. Он чудом не порезался: вдоль сетки, отделявшей площадку от тротуара, сверкали на солнце целые россыпи битого стекла. - Ладно, Генри, кончай, - выговорил он, впрочем, без истинного упрека. Должно быть, догадался Джейк, Генри осыпал брата мелкими пакостями так давно, что тот замечал их только тогда, когда жертвой становился кто-нибудь другой - кто-нибудь вроде белобрысой кассирши. - Лядно, Генли, каньсяй. Эдди поднялся на ноги и выбежал на площадку. Генри тотчас попытался провести мяч (отбитый Эдди при падении, он ударился в сетку ограды и рикошетом вернулся к Генри) мимо братишки. Молниеносным, но странно изящным движением кисти Эдди мяч отобрал. Без труда пронырнув под вытянутой вперед и отчаянно трепыхающейся рукой старшего брата, парнишка устремился к корзине. Насупившийся, мрачный Генри повис у него на хвосте, но рядом с Эдди он казался сонной мухой. Эдди подпрыгнул - колени согнуты, носки красиво оттянуты - и положил мяч в корзину. Генри подхватил его и повел к центру поля. "Не надо было тебе этого делать, Эдди", - сказал про себя Джейк. Он следил за мальчиками с того места, где заканчивалась ограда. Занятая им позиция (по крайней мере, в данную минуту) казалась вполне безопасной - верхнюю часть лица Джейка прикрывали отцовские темные очки, а оба мальчика были до такой степени увлечены своим занятием, что не заметили бы и президента Картера, подойди тот посмотреть. Джейк вообще сомневался, знает ли Генри, кто такой президент Картер. Он ожидал, что Генри отыграется на братишке за отнятый мяч - и, возможно, жестоко, - но он недооценил хитрость Эдди. Генри сделал обманное движение головой, которое не сбило бы с толку даже мать Джейка, но Эдди как будто бы купился. Прорвавшись мимо него, Генри радостно ринулся к корзине. Джейк не сомневался, что Эдди мог бы играючи догнать брата и вновь отнять мяч, который Генри почти все время вел по земле, но вместо этого парнишка приотстал и держался сзади. Генри неуклюже бросил, и мяч опять отскочил от кольца. Эдди поймал его... и очень ловко не сумел удержать. Мяч проскочил у Эдди между пальцев, Генри подхватил его, развернулся, и мяч наконец прошел в обруч без сетки. - Очко, - пропыхтел Генри. - Играем до двенадцати? - Угу. Джейк увидел достаточно. Игра будет напряженной, но в конце концов победу одержит Генри. Эдди об этом позаботится. Это не просто спасет его от синяков и шишек; это приведет Генри в хорошее настроение, и его проще будет уговорить на то, чего так хотелось Эдди. "Эй, Лось, - по-моему, твой младший братишка уже давно вертит тобой как хочет, а тебе и невдомек, верно?" Джейк стал потихоньку отступать и отступал до тех пор, пока жилой дом, примыкавший к площадке с северной стороны, не скрыл братьев Дийн от него, а его - от них. Прислонясь к стене, он прислушивался к глухим ударам мяча о бетон. Вскоре Генри запыхтел, как Чарли Чух-Чух, взбирающийся по крутому склону. Не иначе, курильщик; хмыри вроде Генри всегда курят. Игра длилась почти десять минут, и к тому времени, как Генри объявил о своей победе, улицу заполнили и другие ребята, возвращавшиеся домой из школы. Кое-кто с любопытством поглядывал на Джейка. - Классно сыграли, Генри, - сказал Эдди. - Ничего себе, - тяжело пропыхтел Генри. - А ты все клюешь на старые приемчики. "Ясное дело, - мысленно прокомментировал Джейк. - И будет клевать - до тех пор, пока не прибавит фунтов этак восемьдесят. А тогда, пожалуй, жди сюрприза". - Ага, наверно. Генри, а Генри, может, смотаемся посмотреть на тот дом? _П_о_ж_а_л_у_й_с_т_а_. - А почему нет? Давай прогуляемся. - Е_с_т_ь_, _к_а_п_и_т_а_н_! - оглушительно завопил Эдди. - Дай пять! - Послышался мягкий звонкий шлепок - видимо, Генри "дал пять". - Топай наверх. Скажешь мамке, мы будем к полпятому. Или к без четверти. Но про Особняк молчи как рыба об лед. Не то она говном изойдет. Она тоже думает, там есть привидения. - Сказать, что мы пошли к Дьюи? Молчание. Генри обдумывал предложенный вариант. - Не-а. Она может позвонить миссис Банковски. Скажи... скажи, что мы погнали в магазин. <<< 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 >>>
- -
|
|