|
|
|
- -
появился свой ка-тет, было с кем обмениваться мыслями, обходясь без слов. Не говоря уже про женщину, которая принадлежала только ему. Тем временем Роланд нетерпеливо взмахнул рукой, этот жест Эдди уже хорошо знал: "Скорее, дорогие мои, время уходит". - Никто не может сказать наверняка, кто они, - ответил Оуверхолсер. - Выглядят, как люди, но носят маски. - Волчьи маски, - уточнила Сюзанна. - Ага, леди, волчьи маски, серые, как их лошади. - Вы говорите, они все приезжают на серых лошадях? - спросил Роланд. На этот раз пауза была короче, но Эдди все равно уловил обмен мыслями, хотя, похоже, консультироваться им было не о чем: все знали одно и то же. - Ага, - ответил за всех Оуверхолсер. - Все на серых лошадях. Они носят серые штаны, которые выглядят, как кожа. Черные сапоги с большими стальными шпорами. Зеленые плащи с капюшонами. И маски. Мы знаем, что это маски, потому иногда при отъезде они их оставляют. Вроде бы сделаны они из стали, но на солнце начинают гнить и разлагаться, как плоть. Мерзкие штуковины. - Ага. Оуверхолсер бросил на него, по разумению Эдди, оскорбительный взгляд, как бы спрашивая: "Ты тугодум или глупец?" И тут подал голос Слайтман: "Их лошади мчатся, как ветер. Некоторые Волки сажают одного ребенка перед собой, а второго сзади". - Ты это утверждаешь? - спросил его Роланд. Слайтман энергично кивнул. - Говорю богам, спасибо, - он увидел, как Каллагэн вновь начертил в воздухе крест, и добавил. - Извини, Старик. Каллагэн пожал плечами. - Ты жил здесь до меня. Призывай всех богов, каких хочешь, но только не забывай, что я их всех полагаю ложными. - И они приходят из Тандерклепа, - тираду Каллагэна Роланд проигнорировал. - Ага, - кивнул Оуверхолсер. - И отсюда видно, где это. В сотне колес отсюда, - он указал на юго-восток. Леса заканчиваются вместе с горами. Выйдя из них, мы увидим перед собой всю Восточную равнину, а за ней - великую тьму, словно грозовое облако на горизонте. А ведь говорят, Роланд, что когда-то давно в той стороне человек мог увидеть вершины гор. - Как Скалистые горы из Небраски, - выдохнул Джейк. Оуверхолсер повернулся к нему. - Ты о чем это, Джейк-са "Кинг вводит новое слово soh, обыгрывая стандартное английское son - сын, сынок. Переводчику ничего не остается, как следовать за ним"? - Ни о чем, - Джейк смущенно улыбнулся крупному фермеру. Эдди, однако, отметил, как Оуверхолсер назвал Джейка. На сэя мальчик не потянул, стал са. Ничего особенного, но все-таки любопытно. - Мы слышали о Тандерклепе, - изрек Роланд. Начисто лишенный эмоций голос нагонял страх, и Эдди порадовался, почувствовав, как пальцы Сюзанны нашли его руку. - Эта страна вампиров, привидений и чудовищ, так говорят истории, - голос Залии вибрировал от страха. - Разумеется, истории эти давние... - Истории правдивые, - вмешался Каллагэн. И в его грубом голосе Эдди без труда уловил страх. Очень уж явственно он слышался. - Вампиры есть, остальные твари, наверное, тоже, и Тандерклеп - их гнездо. В другой раз мы сможем поговорить об этом подробнее, стрелок, если захочешь. И сейчас только послушай, прошу тебя: о вампирах я знаю многое. Мне не известно, отвозят ли Волки детей Кальи к ним, я думаю, что нет, но вампиры есть, это точно! - Почему ты говоришь так, будто я в этом сомневаюсь? - спросил Роланд. Каллагэн опустил глаза. - Потому что многие сомневаются. Я сам сомневался. Очень даже сомневался, и... - у него перехватило дыхание. Он откашлялся, а потом продолжил, едва слышным шепотом, - ...и был за это наказан. Роланд несколько мгновений посидел, обхватив руками колени, покачиваясь взад-вперед. Потом задал Оуверхолсеру очередной вопрос: "В какое время они приходят?" - Моего брата, Уэлленда они взяли утром, - ответил фермер. - Вскоре после завтрака. Я помню, потому что Уэлленд спросил нашу мать, можно ли ему взять в подвал чашку кофе. Но последний раз... когда они взяли сестру Тиана и брата Залии и многих других... - Я потерял двух племянниц и племянника, - Слайтман - старший тяжело вздохнул. - ... они пришли незадолго по полуденного удара колокола в Зале собраний. Мы знаем день, потому его знает Энди, и вот день он нам сообщает. Потом мы слышим топот копыт их лошадей, доносящийся с востока, видим поднимаемый ими шлейф пыли. - Значит, вы знаете, когда они приходят, - кивнул Роланд. - Вы знаете об этом по трем признакам: <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>
- -
|
|