Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Темная башня. Часть 5. Волки Кэллы"
Стивен Кинг - Произведения - "Темная башня. Часть 5. Волки Кэллы"

появился свой ка-тет, было с кем обмениваться мыслями, обходясь
без слов. Не говоря уже про женщину, которая принадлежала только ему.
Тем временем Роланд нетерпеливо взмахнул рукой, этот жест Эдди уже
хорошо знал: "Скорее, дорогие мои, время уходит".
- Никто не может сказать наверняка, кто они, - ответил Оуверхолсер. -
Выглядят, как люди, но носят маски.
- Волчьи маски, - уточнила Сюзанна.
- Ага, леди, волчьи маски, серые, как их лошади.
- Вы говорите, они все приезжают на серых лошадях? - спросил Роланд.
На этот раз пауза была короче, но Эдди все равно уловил обмен мыслями,
хотя, похоже, консультироваться им было не о чем: все знали одно и то же.
- Ага, - ответил за всех Оуверхолсер. - Все на серых лошадях. Они носят
серые штаны, которые выглядят, как кожа. Черные сапоги с большими стальными
шпорами.
Зеленые плащи с капюшонами. И маски. Мы знаем, что это маски, потому
иногда при отъезде они их оставляют. Вроде бы сделаны они из стали, но на
солнце начинают гнить и разлагаться, как плоть. Мерзкие штуковины.
- Ага.
Оуверхолсер бросил на него, по разумению Эдди, оскорбительный взгляд,
как бы спрашивая: "Ты тугодум или глупец?" И тут подал голос Слайтман: "Их
лошади мчатся, как ветер. Некоторые Волки сажают одного ребенка перед собой,
а второго сзади".
- Ты это утверждаешь? - спросил его Роланд.
Слайтман энергично кивнул.
- Говорю богам, спасибо, - он увидел, как Каллагэн вновь начертил в
воздухе крест, и добавил. - Извини, Старик.
Каллагэн пожал плечами.
- Ты жил здесь до меня. Призывай всех богов, каких хочешь, но только не
забывай, что я их всех полагаю ложными.
- И они приходят из Тандерклепа, - тираду Каллагэна Роланд
проигнорировал.
- Ага, - кивнул Оуверхолсер. - И отсюда видно, где это. В сотне колес
отсюда, - он указал на юго-восток. Леса заканчиваются вместе с горами. Выйдя
из них, мы увидим перед собой всю Восточную равнину, а за ней - великую
тьму, словно грозовое облако на горизонте. А ведь говорят, Роланд, что
когда-то давно в той стороне человек мог увидеть вершины гор.
- Как Скалистые горы из Небраски, - выдохнул Джейк.
Оуверхолсер повернулся к нему.
- Ты о чем это, Джейк-са "Кинг вводит новое слово soh, обыгрывая
стандартное английское son - сын, сынок. Переводчику ничего не остается, как
следовать за ним"?
- Ни о чем, - Джейк смущенно улыбнулся крупному фермеру. Эдди, однако,
отметил, как Оуверхолсер назвал Джейка. На сэя мальчик не потянул, стал са.
Ничего особенного, но все-таки любопытно.
- Мы слышали о Тандерклепе, - изрек Роланд. Начисто лишенный эмоций
голос нагонял страх, и Эдди порадовался, почувствовав, как пальцы Сюзанны
нашли его руку.
- Эта страна вампиров, привидений и чудовищ, так говорят истории, -
голос Залии вибрировал от страха. - Разумеется, истории эти давние...
- Истории правдивые, - вмешался Каллагэн. И в его грубом голосе Эдди
без труда уловил страх. Очень уж явственно он слышался. - Вампиры есть,
остальные твари, наверное, тоже, и Тандерклеп - их гнездо. В другой раз мы
сможем поговорить об этом подробнее, стрелок, если захочешь. И сейчас только
послушай, прошу тебя: о вампирах я знаю многое. Мне не известно, отвозят ли
Волки детей Кальи к ним, я думаю, что нет, но вампиры есть, это точно!
- Почему ты говоришь так, будто я в этом сомневаюсь? - спросил Роланд.
Каллагэн опустил глаза.
- Потому что многие сомневаются. Я сам сомневался. Очень даже
сомневался, и... - у него перехватило дыхание. Он откашлялся, а потом
продолжил, едва слышным шепотом, - ...и был за это наказан.
Роланд несколько мгновений посидел, обхватив руками колени, покачиваясь
взад-вперед. Потом задал Оуверхолсеру очередной вопрос: "В какое время они
приходят?"
- Моего брата, Уэлленда они взяли утром, - ответил фермер. - Вскоре
после завтрака. Я помню, потому что Уэлленд спросил нашу мать, можно ли ему
взять в подвал чашку кофе. Но последний раз... когда они взяли сестру Тиана
и брата Залии и многих других...
- Я потерял двух племянниц и племянника, - Слайтман - старший тяжело
вздохнул.
- ... они пришли незадолго по полуденного удара колокола в Зале
собраний. Мы знаем день, потому его знает Энди, и вот день он нам сообщает.
Потом мы слышим топот копыт их лошадей, доносящийся с востока, видим
поднимаемый ими шлейф пыли.
- Значит, вы знаете, когда они приходят, - кивнул Роланд. - Вы знаете
об этом по трем признакам:
Страницы: <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Темная башня. Часть 5. Волки Кэллы"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"