facisas.ru игровые автоматы гейминатор слотс
Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Полицейский из библиотеки"
Стивен Кинг - Произведения - "Полицейский из библиотеки"

у него были приоткрыты,
но мне были видны только белки, а с нижней губы свисала длинная слюна. Я
перепугался и подошел еще к трем или к четырем ребятишкам, но ни один из них
не взглянул на меня и не издал ни одного звука.
- Ты хочешь сказать, что она заворожила их, да? - спросил Сэм. - Они
были как Белоснежка, после того, как она съела отравленное яблоко?
- Да, - согласился Дейв. - Именно как она. В чем-то другом и я был
похож на нее. И тогда, как раз в тот момент, когда я собирался схватить
Вилли Клеммарта и хорошенько встряхнуть его, я услышал, как она возвращается
из данной. Я помчался обратно к своему месту, чтоб она меня тут не застала.
Потому что меня больше пугало то, что она может сделать со мной, чем то, что
она, возможно, уже сделала с ними.
Она вошла, и та малышка, которая была бледная как полотно и наполовину
без сознания, когда Аделия уводила ее, выглядела так, как будто кто-то
вдохнул в нее самый лучший в мире эликсир жизни. Сна у нее не было ни в
одном глазу, щеки порозовели, а глаза искрились, Аделия слегка шлепнула ее,
и та побежала к своему месту. Потом Аделия сделала хлопок руками и сказала:
"Все! Хорошие детки быстро посмотрели сюда! Теперь Соне намного лучше, и она
хочет, чтобы мы закончили ту сказку, правда, Соня?"
"Да, мэм", - весело поет она, как райская птичка в саду. И все они
разом поднимают головки. И никто бы никогда не поверил, что за две секунды
до этого комната быда похожа на помещение, полное мертвых младенцев.
Когда такое же произошло в третий или четвертый раз, я дождался, когда
она выйдет из комнаты и тогда последовал за ней. Я знал, что она специально
делает все, чтобы запугать их, и у меня возникла мысль, что на это есть
какая-то причина. Я сам всего этого боялся до смерти, но я хотел понять, в
чем же дело.
На этот раз она повела в ванную комнату Вилли Клеммарта. Он стал
устраивать истерики, когда Аделия рассказывала им свой вариант сказки "Ганс
и Грета". Я действительно легко и бесшумно открыл дверь и вижу: Аделия стоит
перед Вилли на коленях там, где был умывальник. Он уже перестал плакать, но
за ними мне ничего не было видно. Она была спиной ко мне, а Вилли был такой
маленький, что она полностью загораживала его, хотя и стояла на коленях. Я
видел только, что его руки лежали на ее плечах, поверх джемпера, в который
она была одета, и виден был рукав его красного свитера, и больше ничего. И
тогда я услышал что-то наподобие - какой-то повторяющийся звук сосания,
вроде того, что бывает, когда вы втягиваете через соломинку оставшийся в
стакане коктейль. У меня возникла мысль, что она как бы совершает над ним
насилие, что она и делала на самом деле, но не таким способом, как я подумал
сначала.
Я прошел еще чуть-чуть вперед, потом проскользнул вправо, поднимаясь
высоко на цыпочках, чтобы не стучать каблуками. Можно было предположить, что
она все равно услышит меня... у нее уши были как радиолокаторы, и я все
время ждал, что она может оглянуться и пригвоздить меня своими красными
глазами. Но я уже не мог остановиться, я должен был все увидеть. И вот
мало-помалу, передвигаясь под углом справа, я начинал кое-что видеть.
Из-за ее плеча стало показываться лицо Вилли, очень постепенно, как
луна, выходя из затмения. У нее самой мне хорошо видно было только ее
светлые волосы - копну волос, в кудрях и завитушках - но потом мне стало
видно и ее лицо. И вот тут я увидел, что она делает. У меня даже подкосились
ноги. Они никак не могли увидеть меня, я бы выдал себя, только если б начал
барабанить по трубам, что были над головой. У них были закрыты глаза, но
причина не в этом. Они полностью погрузились в то, что делали в тот момент и
погрузились вместе, потому что были единым целым.
В лице Аделии не было ничего человеческого. Оно расплылось, как
сливочная конфета от тепла, и приняло колоколообразную форму, отчего ее нос
расплющился, а глаза превратились в длинные щелки, как у китайцев, и это
придавало ей вид какого-то насекомого, то ли мухи, то ли пчелы. На месте рта
опять ничего не было. Он превратился во что-то такое же, что я видел, когда
она убила мистера Лэвина, той ночью, когда мы лежали в гамаке. Он
превратился в узкую часть конуса. И я видел на этом месте чудные красные
полоски, и сначала подумал, что это кровь, или может быть, кровеносные
сосуды, но потом понял, что это губная помада. Губ совсем не осталось и эта
красная краска указывала на то место, где прежде были губы.
И этой своей присоской она пила из глаз Вилли.
Сэм посмотрел
Страницы: <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Полицейский из библиотеки"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"