Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Бессонница"
Стивен Кинг - Произведения - "Бессонница"

точки, словно сюрреалистическая воронья стая,
замелькали перед глазами. Ральф был почти уверен, что сейчас отойдет в мир
иной, распластавшись поверх земли , и будет уже все равно, что он успел
сделать в этой жизни, а что - нет.
- Ральф? С тобой все в порядке?
Осторожно подняв голову, он увидел Луизу Чесс, жившую на
противоположной стороне Гаррис-авеню в полуквартале от его дома. Она сидела
на одной из скамеек у входа в Строуфорд-парк, возможно, ожидая автобус. -
Все хорошо, - ответил Ральф, заставив сдвинуться с места непослушные ноги.
Казалось, он шел, преодолевая сопротивление странной вязкой жидкости,
отчаянно надеясь добраться до скамейки. И Ральф не смог подавить вздох
облегчения, когда буквально упал на сиденье рядом с женщиной.
Луиза Чесс была обладательницей огромных темных глаз - в бытность
Ральфа ребенком такие глаза называли испанскими, - и он мог поклясться, что
эти очи свели с ума не одну дюжину парней, когда Луиза училась в старших
классах школы. Глаза и сейчас были прекрасны, но Ральфу не очень нравилась
тревога, появившаяся в них сейчас. Это было... Как? "Слишком дружелюбно", -
пришла в голову мысль, но он не был уверен, что эта мысль правильная.
- Хорошо, - эхом повторила Луиза.
- Конечно. - Ральф достал из заднего кармана брюк платок, украдкой
взглянув, чист ли тот, и вытер лоб.
- Надеюсь, ты не станешь возражать, Ральф, если я скажу, что ты не
выглядишь хорошо.
Ральф возражал, но не знал, как сказать об этом.
- Ты бледен, вспотел, к тому же соришь на улице.
Ральф удивленно взглянул на женщину.
- Что-то выпало из твоей газеты. Кажется, это рекламный проспект. -
Неужели?
- Тебе и самому это отлично известно. Подожди меня секунду.
Легко встав, она пересекла тротуар, наклонилась (хотя бедра у нее были
широковаты, ноги Луизы показались Ральфу все еще необычайно стройными для
женщины шестидесяти восьми лет) и подняла проспект, затем вернулась и села
рядом.
- Вот так, - сказала она удовлетворенно. - Теперь ты больше не соришь.
Ральф невольно улыбнулся:
- Благодарю.
- Не стоит. Пожалуй, сегодня можно себе позволить гамбургер и
диетическую колу. Я стала слишком толстой после смерти мистера Чесса. - Ты
вовсе не толстая, Луиза.
- Спасибо, Ральф, ты настоящий джентльмен, только не увиливай. У тебя
закружилась голова? Да ты чуть сознание не потерял!
- Просто мне надо было перевести дух, - натянуто улыбнулся Ральф,
поворачиваясь к стайке ребят, играющих в бейсбол в парке. Дети играли, забыв
обо всем на свете. Ральф позавидовал совершенству их дыхательной системы.
- Надо же, переводил дух.
- Именно так.
- Просто переводил дыхание.
- Луиза, ты словно заезженная пластинка.
- Ну что ж, заезженная пластинка поведает тебе кое-что, хорошо?
Ты, должно быть, псих, если взбирался на холм в такую жару. Если тебе
так хочется гулять, то почему бы не совершить прогулку к аэропорту, как
раньше?
- Потому что это напоминает мне о Кэролайн, - ответил он, недовольный
своим натянутым, почти грубым тоном, но будучи не в силах смягчить
сказанное.
- О черт, - пробормотала Луиза, легко коснувшись его руки. - Прости. -
Ничего, все хорошо.
- Нет, не хорошо. И мне следовало бы подумать, прежде чем открыть рот.
Тебе уже не двадцать лет, Ральф. И даже не сорок. Я не хочу сказать,
что ты в плохой форме - любой подтвердит, что для своих лет ты отлично
сохранился, - но тебе следует поберечь себя. Думаю, Кэролайн согласилась бы
со мной. - Знаю, - ответил он, - но я на самом деле...
"... Чувствую себя хорошо", - хотел сказать Ральф, но, отведя взгляд от
своих рук, снова посмотрел в ее темные глаза, и то, что он увидел в них, не
позволило ему окончить фразу. В ее глазах сквозила откровенная печаль... Или
это было одиночество? Возможно, и то, и другое. В любом случае, в ее глазах
он увидел не только это. Еще он увидел самого себя. "Ты поступаешь глупо, -
говорил взгляд темных глаз.
- Возможно, мы оба глупы. Тебе семьдесят, к тому же ты вдовец, Ральф. А
мне шестьдесят восемь, и я тоже вдова.
Сколько еще нам сидеть вдвоем на твоей веранде по вечерам в обществе
Билла Мак-Говерна? Надеюсь, не очень долго, потому что мы оба слишком стары,
чтобы встречаться под бдительным оком дуэньи".
- Ральф? - вдруг обеспокоенно окликнула его Луиза. - Как ты себя
чувствуешь?
- Хорошо. - Ральф снова рассматривал свои ладони. - Все нормально.
- У тебя
Страницы: <<< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Бессонница"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"