Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Бессонница"
Стивен Кинг - Произведения - "Бессонница"

положил ладонь на руку мужчины в свитере. Безумец
откатился от него и начал колотить грязными ботинками по полу, словно
ребенок, бьющийся в истерике.
- Ах ты сукин сын! - вопил он. - Ты в меня чем-то выстрелил! - А затем
уж совсем невообразимое: - Я тебя по судам затаскаю!
- Думаю, прежде тебе самому придется объясняться, - возразил Ральф. Он
увидел лежащий на полу нож, потянулся к нему, но затем остановился.
Пожалуй, лучше, чтобы на ноже не осталось его отпечатков пальцев. Ральф
выпрямился, голова у него кружилась, и на мгновение шум стучащего в окно
дождя показался глухим, далеким. Ногой Ральф отбросил нож подальше и
пошатнулся; чтобы не упасть, ему пришлось ухватиться за спинку ближайшего
стула. Все вокруг снова стало неподвижным. Он услышал приближающиеся шаги в
коридоре и голоса.
"Вот теперь вы пришли, - устало подумал Ральф. - Где же вы были три
минуты назад, когда этот парень чуть не проткнул мне легкое, словно надувной
шарик?"
В дверях появился Майк Хэнлон - поджарый мужчина не старше тридцати,
несмотря на седую шапку волос. Из-за его плеча выглядывал кто-то, помогавший
библиотекарю по выходным, а позади толпились четверо или пятеро любопытных,
скорее всего из зала периодики.
- Мистер Робертс! - воскликнул Майк. - Вы сильно пострадали?
- Со мной все в порядке, это он пострадал, - произнес Ральф.
Но, указывая на лежащего на полу, Ральф случайно взглянул на себя и
понял, что с ним далеко не все хорошо.
От взмаха руки куртка распахнулась, слева на рубашке от подмышки вниз
расплывалось огромное кровавое пятно. - Черт, - в сердцах произнес Ральф,
опускаясь на стул. Локтем он задел очки в роговой оправе, и те отлетели на
самый край длинного стола. Мутные пятна на линзах делали их похожими на
глаза, ослепленные катарактой.
- Он плеснул в меня кислотой! - вопил мужчина на полу. - Я ничего не
вижу, у меня облазит кожа! Я чувствую, как она облазит!
Майк, мельком взглянув на катающегося по полу человека, присел рядом с
Ральфом.
- Что произошло?
- Ну, прежде всего, это не кислота, - сказал Ральф, ставя баллончик
рядом со "Структурой снов". - Леди, которая мне его дала, сказала, что это
не нервно-паралитический газ, просто он раздражает слизистую глаз, вызывает
тошноту...
- Меня не волнует, что случилось с ним, - нетерпеливо перебил Майк. -
Тот, кто может так громко орать, не собирается умереть через минуту. Меня
беспокоите именно вы, мистер Робертс, - он вас сильно ранил?
- Вообще-то он меня не порезал, - ответил Ральф. - Он... Как бы
проткнул меня. Вот этим. - Ральф указал на валяющийся на полу нож. При виде
окровавленного лезвия он снова почувствовал приступ дурноты. Как будто
сквозь него проехал скоростной поезд, сделанный из пуха. Глупое сравнение,
явно бессмысленное, но вряд ли сейчас Ральф был в состоянии трезво
соображать.
Помощник библиотекаря с опаской посматривал на катающегося по полу
мужчину.
- Ого, - сказал он. - Нам этот тип хорошо известен. Майк, да это Чарли
Пикеринг. - Боже праведный, - вздохнул Майк. - Ну как же тут не удивляться?
-Он взглянул на паренька и опять вздохнул. - Позвони-ка в полицию, Джастин.
Кажется, у нас здесь серьезная проблема.

    5



- У меня будут неприятности за пользование вот этим? - час спустя
поинтересовался Ральф, указывая на один из двух запечатанных конвертов,
лежащих на захламленном столе в кабинете Майка Хэнлона. На желтой ленте было
написано:
"ВЕЩ. ДОКАЗАТЕЛЬСТВА: Газовый баллончик, ДАТА: 10/3/93, МЕСТО:
Библиотека Дерри", - Не такие, как у старины Чарли за использование вот
этого, - ответил Джон Лейдекер, указывая на второй запечатанный конверт.
Внутри находился охотничий нож с темно-бордовыми пятнами засохшей крови.
Сегодня Лейдекер облачился в свитер с эмблемой университета штата Мэн,
делавший его похожим на амбар. - В нашем захолустье мы по-прежнему верим в
концепцию самообороны. Однако говорим об этом не слишком часто. Это
позволяет считать, что мир еще достаточно устойчив. Майк Хэнлон, опиравшийся
о дверной косяк, рассмеялся от всей души. Ральф надеялся, что огромное
облегчение, испытанное им при этих словах Лейдекера, не отразилось на его
лице. Пока им занимался медицинский работник (один из тех парней, которые
отвозили Элен Дипно в больницу в августе) - сначала фотографировал, потом
дезинфицировал рану, затем накладывал повязку, - Ральф, стиснув зубы, сидел,
представляя, как
Страницы: <<< 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Бессонница"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"